亚洲日本成本线在观看,最新国自产拍在线,免费性爱视频日本,久久精品国产亚洲精品国产精品

            現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>范文大全>合同范本>翻譯服務合同

            翻譯服務合同

            時間:2023-07-01 16:43:36 合同范本 我要投稿

            翻譯服務合同(15篇)

              在人們愈發(fā)重視契約的社會中,隨時隨地,各種場景都有可能使用到合同,簽訂合同也是非常有必要的行為。你知道合同的主要內容是什么嗎?下面是小編收集整理的翻譯服務合同,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

            翻譯服務合同(15篇)

            翻譯服務合同1

              甲方:_________________

              乙方:_________________

              甲、乙雙方經友好協(xié)商,達成協(xié)議如下:

              一、待譯稿件名稱:_________________

              二、交稿時間

              ______年______月_______日______時前

              三、交稿方式請選擇打"√"。

              e—mail:傳真:軟盤:(接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結清全部譯款)注明:_______________________。

              排版要求:

              一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。

              四、甲方權利與義務

              1、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

              2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。

              五、乙方權利與義務

              1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

              2、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

              3、乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的'準確性和對內容的保密性負責,(還可根據(jù)需要簽定詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關聯(lián)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

              4、相關背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。

              六、違約責任

              1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

              2、如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。

              3、在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。

              七、其它

              1、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

              2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。

              甲方(公章):_________乙方(公章):_________

              法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

              _________年____月____日_________年____月____日

            翻譯服務合同2

              甲方:

              乙方:

              甲方委托乙方進行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:

              一、項目情況

              甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內容): 關于多倫多威斯汀王子酒店購買合同 ,英文翻譯字數(shù)為11770字;

              二、交付時間

              雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價乘以應完成天數(shù)除以實際完成天數(shù)的方式計算翻譯價格。

              三、保密內容

              1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯后的文件(包括書面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、 一旦甲方發(fā)出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);

              3.乙方應遵守職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責。甲乙雙方也可根據(jù)需要,簽訂詳細的保密協(xié)議,但不負與此文件有關的'任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

              四、權利與義務

              3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按

              要求進行修改,直到甲方滿意為止。

              四、翻譯費用及付款方式

              1、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;

              2 賬號,費用共計人民幣1290元;

              四、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,此協(xié)議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。

              甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

              法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

              _________年____月____日 _________年____月____日

            翻譯服務合同3

              甲方:_________________________

              乙方:_________________________

              根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務規(guī)范》、《筆譯服務報價規(guī)范》等有關法律法規(guī),本著自愿、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。

              第一條術語和定義

              1、1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。

              1、2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。

              1、3源語言:指原件所采用的語言。

              1、4目標語言:指譯件所采用的語言。

              1、5字數(shù)統(tǒng)計:根據(jù)GB/T19363、1—20xx《翻譯服務規(guī)范第1部分:筆譯》、,中外互譯,按中文“字符數(shù)/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字符數(shù)/不計空格”計算)外均按單詞數(shù)量計算;以千單詞為單位。

              1、6插圖:指文本框、圖框、藝術字、圖片等,其內容無法使用word統(tǒng)計字數(shù)。

              1、7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內容無法使用word統(tǒng)計字數(shù)。

              1、8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節(jié)假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿8個小時為一日。

              1、9協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經過協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。

              1、10協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內容的變化和更改。

              第二條服務內容及要求

              2、1甲方委托乙方進行的翻譯服務項目。

              2、2源語言和目標語言以及其他服務要求根據(jù)具體翻譯服務任務確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。

              第三條協(xié)議期限

              本協(xié)議有效期為年。自年月日始,至年月日止。

              本協(xié)議期滿后,甲乙雙方經協(xié)商一致,可重新簽署翻譯服務合作協(xié)議。

              第四條翻譯費用及支付

              4、1工作量:根據(jù)本協(xié)議第二條甲方委托乙方進行的翻譯服務項目統(tǒng)計,由甲乙雙方簽字確認。

              4、2翻譯單價:人民幣元/千字。

              4、3翻譯服務加急費:人民幣元/千字。

              4、4翻譯費用按實際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關翻譯服務工作完成清單,經甲方確認后開具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后個工作日內支付翻譯費用(如遇節(jié)假日或特殊情況順延)。

              4、5對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務,可每完成一次結算一次(見附錄B翻譯服務確認單)。

              第五條權利和義務

              5、1甲方權利與義務

              a)甲方有權要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;

              b)在本協(xié)議有效期內,甲方應以書面方式向乙方提出具體服務要求;

              c)甲方有權對乙方的翻譯服務進行監(jiān)督檢查;

              d)甲方有權要求乙方對其服務過程中存在的問題進行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起個工作日內向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質量達到甲方要求;

              e)甲方應按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復,配合乙方翻譯開展服務工作;

              f)甲方應保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規(guī)、國際法,否則應承擔全部責任;

              g)甲方應按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯服務費用。

              5、2乙方權利與義務

              a)乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關背景資料;

              b)乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;

              c)乙方有權按照協(xié)議收費標準向甲方收取翻譯費用;

              d)乙方應根據(jù)甲方的`要求在規(guī)定的期限向甲方提供合格的翻譯服務;

              e)乙方應在規(guī)定時間內按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;

              f)乙方應確保譯文準確、通順;

              g)乙方應按本協(xié)議規(guī)定的期限提交譯件。

              第六條協(xié)議變更

              本協(xié)議的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。本協(xié)議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提前發(fā)出書面通知,對于終止或修改前已經發(fā)生的翻譯服務費用,雙方應據(jù)實結算。

              第七條通訊

              7、1在本協(xié)議有效期內,甲乙雙方指定的項目聯(lián)系人及聯(lián)系方式如下:

              甲方:乙方:

              聯(lián)系人:聯(lián)系人:

              聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:

              Email:Email:

              通訊地址:通訊地址:

              7、2任何一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。

              第八條保密和知識產權

              8、1對本協(xié)議內容以及在本協(xié)議簽訂執(zhí)行過程中獲悉的對方所有相關信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務;未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。

              8、2乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復制品和其它資料)區(qū)分管理,以確保信息文件的安全和完整;當甲方提出歸還或銷毀要求時,應按要求歸還或銷毀。

              8、3甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內持續(xù)有效。

              8、4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協(xié)議》內容不符時,以《保密協(xié)議》約定為準。

              第九條違約責任

              9、1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關支持文件,甲方應承擔相關損失。

              9、2因甲方提供的原件存在問題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。

              9、3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務,甲方有權解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。

              9、4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的經濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的1倍。

              9、5在乙方無違約的狀況下,甲方應按協(xié)議約定及時付款。如甲方沒有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協(xié)議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。

              9、6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實際已經完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經完成的譯件。

              第十條不可抗力

              10、1在協(xié)議履行過程中,由于不可抗力(例如戰(zhàn)爭、嚴重火災、水災、臺風、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發(fā)生后24小時內通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日日內出具書面證明。

              10、2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務采取相應的措施減少損失。如果不可抗力的影響導致協(xié)議最終無法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。

              第十一條適用法律

              本協(xié)議適用中華人民共和國相關法律法規(guī)。

              第十二條爭議的解決

              凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關的任何爭議,甲乙雙方應通過友好協(xié)商的方式解決。如果協(xié)商不成,應將爭議提交仲裁委員會進行仲裁;或提交人民法院進行判決。

              第十三條其他約定

              13、1本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。

              13、2本協(xié)議一式份,甲乙雙方各執(zhí)份,具有同等法律效力。

              13、3本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

              甲方(蓋章):乙方(蓋章):

              授權人簽字:授權人簽字:

              日期:日期:

            翻譯服務合同4

              委托方(甲方):

              住 所 地:

              項目聯(lián)系人:

              聯(lián)系電話: 傳 真:

              受托方(乙方):

              住 所 地:

              法定代表人:

              通訊地址:

              電 話:傳 真:

              甲方委托乙方就項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。

              第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務的內容如下:

              1.

              2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:第二條 翻譯服務要求:

              1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。

              2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統(tǒng)一;

              3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯服務應滿足《中華人民共和國國家標準gb/t19682-20_》(翻譯服務譯文質量要求)相關規(guī)定;

              4.為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認質量標準。如果甲方在收到試譯稿后3日內未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質量標準將作為乙方今后的質量標準。

              5.譯文中不應出現(xiàn)技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業(yè)的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規(guī)定進行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;

              6. 對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應免費對工作 成果進行必要修改,并不得另行收費:

              (1) 語法與單詞拼寫錯誤;

              (2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一;

              (3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。

              第三條 為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和 協(xié)作事項:

              1.甲方委托乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應承擔相關責任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權拒絕接受委托或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔違約 責任;

              2. 甲方同意把技術資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;

              3. 為保證翻譯質量,甲方應盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

              第四條 甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:

              1. 翻譯服務費:

              (1) 筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版 本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。

              (2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算

              [word—工具—字數(shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經雙方確認的不計空格的中文字符數(shù)為準。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。

              (3) 本合同服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特 殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。

              (4) 乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲 乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。

              2. 翻譯服務費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)

              方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,余款在乙方完成翻譯服務后五個工作日內支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行 轉賬等方式。

              方式b. 甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。 乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

              開戶銀行:; 地址:;帳號: ;

              開戶名稱:。

              第五條 雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:

              1. 保密內容:

              (1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

              乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利 權、版權、商業(yè)秘密,或其他知識產權項下的權利屬于甲方所有,乙方無權處置;乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。乙方需執(zhí)行甲方相關規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。 2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

              3. 約方支付合同總額的10%作為違約金。

              第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。

              第七條 雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:

              1. 的方式提交譯文稿件;

              2. 3. 第八條 雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。

              第九條 雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

              3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:

              (1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產生的錯誤。

              (2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。

              (3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

              (4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的.任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。

              第十條雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔以下責任:

              1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調處理有關問題;

              2. 及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;

              3. 本合同第五條約定的保密責任;

              一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

              第十一條雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。

              第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調解解決。協(xié)商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。第十三條 與履行本合同有關的下列技術文件,經雙方以 書面提交 方式確認后,為本合同的組成部分:

              1. 技術背景資料:;

              2. 其他: 。

              第十四條 本合同經雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。

              甲方: (簽章) 乙方:(簽章)

              代表: 代表:

              年 月 日年 月 日

            翻譯服務合同5

              甲方(翻譯人):_______________住址:___________________________

              乙方(委托人):_______________住址:___________________________

              作品(資料)名稱:_____________原作者姓名:_____________________

              甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:

              一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

              二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

              三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

              1、譯文符合原作本意;

              2、行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

              3、文字準確,沒有錯誤。

              四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

              五、乙方尊重甲方確定的'署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。

              甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

              六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為

              基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。

              獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

              七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。

              八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。

              九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構裁決。

              十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

              十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

              甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________

              簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

              _________年____月____日_________年____月____日

            翻譯服務合同6

              甲方:_________________

              乙方:_________________

              (甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經甲、乙雙方協(xié)商,就有關事項達成如下協(xié)議:

              1、工作安排:

              研修班:__年__月__日到月日(授課時間約天)。研修班:__年__月__日至__年__月__日(授課時間約天)。注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。

              2、工作報酬:

              口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。

              筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),每千字同樣為稅后300元。

              3、付款方式:

              乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認單”作為結款依據(jù),在甲方客戶認可乙方工作的基

              礎上,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。

              4、工作條件:

              譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點?谧g工作,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。

              筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。

              5、乙方職責:

              乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、清晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的.同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內容予以保密。

              6、甲、乙雙方任何一方的過失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。

              如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。

              如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出2現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。

              7、未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。

              8、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。

              甲方:_________________乙方:_________________

              代表(簽字):_________________譯員簽字:_________________

              日期:__年__月__日日期:__年__月__日

            翻譯服務合同7

              委托方:_________(以下簡稱甲方)

              服務方:_________(以下簡稱乙方)

              甲、乙雙方本著發(fā)揮各自優(yōu)勢、互惠互利、共同發(fā)展的原則,就翻譯合作的有關事項,經雙方友好協(xié)商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務之事宜,現(xiàn)特訂立本協(xié)議。具體條款如下:

              第一條定義

              項目內容:甲方所委托的的翻譯作業(yè)業(yè)務,分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業(yè)務合作。

              翻譯:乙方按照甲方交付的原文內容,結合相關專業(yè)詞準確地將原文的內容表達清楚。

              文檔的制作:乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和e-mail(或者存儲介質提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質提交,在保證翻譯質量的前提下用計算機移動存儲介質提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應該負責有關的后續(xù)服務。

              第二條協(xié)議期限

              2.1本協(xié)議有效期為_________年,自雙方簽訂之日起至_________年_________月_________日止;

              2.2如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應該負責的后續(xù)服務后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據(jù)本協(xié)議及有關管理條例追究賠償?shù)臋嗬?/p>

              第三條服務費用標準及支付

              3.1甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的60%,其它40%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術創(chuàng)新、工商管理和稅務費用、通訊費用等條項的開支。

              3.2筆譯工作酬金支付:在客戶取稿后一星期支付工作酬金的50%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的50%?谧g工作酬金支付:在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。

              3.3本中心對于在我處連續(xù)工作一年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務可以參照兼職業(yè)務員的管理條例獲得業(yè)務費用。

              3.4本中心對于在我處連續(xù)從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。

              第四條甲方義務、權利

              4.1甲方負責提供完整無缺的原文內容(書面及電子版本)。

              4.2甲方負責提供資料的相關版權事宜,承擔與之有關的各類權利義務。

              4.3甲方負責提供必要的工具書、通信工具和辦公設備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務。

              第五條乙方義務、權利

              5.1乙方應按甲方要求完成委托工作,按時、保質、保量交稿;

              5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;

              5.3乙方應對甲方提供的原文件資料保密;

              5.4乙方在本中心指定的時間內完成翻譯任務,承擔因為翻譯質量引起的責任。工作積極主動,能以高度的'責任心完成本中心分派的翻譯任務。

              第六條保密條款

              乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔相關或連帶責任。甲方提供的資料保密期自每項業(yè)務開始之日起計算:時間為七個月;有關本協(xié)議的保密條款詳見本協(xié)議之附件《保密協(xié)議》。

              第七條協(xié)議的變更和解除

              本協(xié)議經雙方書面同意,可以予以變更或解除。

              7.1本協(xié)議期間,任何一方違反本協(xié)議的相關規(guī)定,且經另一方書面通知其改正之日起一周內仍未改正的,另一方有權終止本協(xié)議。

              7.2甲乙雙方中任何一方未履行本協(xié)議條款,導致協(xié)議不能履行、不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權變更、解除本協(xié)議。

              7.3乙方的特殊條款見2.2。

              7.4甲方的特殊條款見不可抗力條款。

              7.5除非另有規(guī)定,合同變解除后,依照合同規(guī)定和有關條例規(guī)定甲乙雙方為履行完畢的責任應該繼續(xù)履行完畢。

              第八條譯者的職業(yè)道德

              8.1乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶聯(lián)系,并率開甲方為客戶提供翻譯業(yè)務,否則甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

              8.2除非乙方告知甲方主要負責人,并經得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會接受或者索要的小費和酬金。

              8.3乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶發(fā)生不得體或者違反中心、政府有關法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

              8.4在甲方沒有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和業(yè)務的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質量保證金和酬金、并進一步追究損失的權利。

              第九條譯者對翻譯作品質量的保證

              9.1乙方應該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質量,必須嚴格遵守甲方提供的有關規(guī)定、國家公布的質量保證規(guī)定。主要文件有:(1)《翻譯作業(yè)流程和質量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標準》和《確認單》;(2)國家制定的《中華人民共和國行業(yè)標準翻譯服務規(guī)范》和翻譯成品的質量標準tss-101、tss-102、tss-103、tss-104和tss-105等等。

              9.2乙方從甲方領取的標準和規(guī)范資料必須簽字表示以接受9.1條的管制,其領取材料清單和簽字將成為本協(xié)議的附件,具有法律證明作用。

              9.3由于乙方的責任導致翻譯件質量的問題導致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

              9.4兼職翻譯必須向本中心交納質量保證金以杜絕以下情況:

             。1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯(lián)系:

             。2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業(yè)務;

             。3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;

             。4)剽取所知識產權歸委托方的翻譯稿件中的資料發(fā)表文章或者因知識成果而獲得利益。質量保證金金額為_________元人民幣,甲方可以在此款中扣除因為乙方工作失誤給甲方造成的損失;在執(zhí)行完2.2條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務歸還保證金給乙方,并付給乙方相應的利息,利息按人民銀行規(guī)定的同期利率計算。

              第十條不可抗力

              由于地震、臺風、洪水、火災、戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關條款的履行,雙方應按照不可抗力對影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務,或者延期履行本協(xié)議。

              第十一條知識產權和署名權

              甲方所提供的相關資料的知識產權不歸乙方所有,并且其署名權共同所有;署名規(guī)定為_________,不得再署有其它的文字。

              第十二條管轄法律和爭議解決

              12.1因本協(xié)議而產生的或與本協(xié)議有關的任何爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。不能通過協(xié)商解決的爭議,就提交_________仲裁機構(如勞動部門)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均具有約束力;

              12.2本協(xié)議受中華人民共和國法律管轄。

              第十三條其它

              13.1協(xié)議經甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效;

              13.2本協(xié)議之附件構成本協(xié)議的有效組成部分并且與本協(xié)議具有同等的法律效力;

              13.3本協(xié)議一式三份,乙雙方各執(zhí)一份,便于財務和業(yè)務管理甲方執(zhí)兩份,具有同等法律效力;

              13.4本協(xié)議到期前一個月,甲乙雙方可再進行續(xù)簽協(xié)議;

              13.5本協(xié)議未盡事宜,雙方應本著互惠互利、友好協(xié)商的原則另行約定,并應以附件或補充協(xié)議等形式體現(xiàn)。

              甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________

              _________年____月____日 _________年____月____

            翻譯服務合同8

              甲方:______________翻譯有限公司

              乙方:__________________有限公司

              根椐《經濟合同法》及有關規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙雙方權利義務,經雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。

              一、乙方委托甲方提供____名____語口譯員擔任____類____翻譯工作,甲方接受乙方委托。

              二、乙方選定口譯員后,自____年____月____日開始任用,任用期(包括為期____天的試用期,在試用期內乙方不滿意口譯人員翻譯的,有權要求甲方于試用期內換人。)至____年____月____日結束,共計______天。工作地點為_____________________。

              三、譯員承擔因自身差錯所造成的安全責任,非譯員自身差錯所造成的安全責任由乙方承擔;譯員應盡力注意和防范安全事故,乙方應提請譯員注意安全事項并提供必要的防范手段。乙方負責安排并承擔譯員的食宿交通費用,譯員的住宿標準為________________,膳食標準為____________________。

              四、譯員服務時間為每周5天工作制,每天8小時,按國家有關規(guī)定休假。需要加班時乙方與譯員自行協(xié)調。譯員工作時間以_____的考勤為依據(jù)。

              五、雙方議定正常上班翻譯費為________元/日,平時加班按________/小時加班工資計費,節(jié)假日按________/小時加班工資計費,加班費用以譯員實際加班時間計算。

              六、付款方式:雙方簽訂合約后,乙方先向甲方預付_____天試用期工資,試用合格后乙方需向甲方預付____翻譯費作定金。乙方在____月____日前支付所發(fā)生的費用,如有延誤,乙方應每天支付5%的滯納金。定金在最后結清時沖抵翻譯費用,最后結清時甲方提供全額服務業(yè)稅務發(fā)票。

              七、譯員應盡力提供正確無誤的翻譯。如甲方提供的譯員在服務過程中出現(xiàn)不能勝任翻譯、嚴重違反乙方規(guī)章或向外籍人員收取小費的.情況,乙方有權立即停止譯員服務并及時通知甲方更換譯員,更換后仍不能勝任或仍嚴重違反乙方規(guī)章的,乙方有權終止合同。因上述原因更換譯員而產生的交通費用由甲方承擔,因上述原因更換譯員最長缺勤期限為____天。

              八、雙方對在本合同履行過程中所獲知的對方秘密必須嚴格保守,未經對方同意不得向任何第三方泄露。

              若在合同期限內任務提前結束,乙方應提前____天通知甲方終止合同。若在合同期限內甲方確定提供不了譯員,甲方應提前____天通知乙方終止合同。若在合同預定翻譯任務完成后,乙方另需甲方提供翻譯服務,則雙方就合同的各項條款另行商定。

              九、雙方如遇到非人為因素而導致不能履行合同或有未盡事宜,應及時協(xié)商解決。

              十、雙方應恪守本合同。如有違約,違約方應承擔本合同約定的和國家有關法規(guī)規(guī)定的賠償責任。因對本合同有異議或在履行本合同過程中產生爭議,雙方應友好協(xié)商解決,協(xié)商不成的,任何一方均有權提請___________仲裁,仲裁是終局性的,對合同雙方都有約束力。

              十一、1、本合同(含傳真件文本)自雙方簽字蓋章之日起生效至履行完畢時終止。

              2、此合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。

              甲方代表:(蓋章)____________聯(lián)系電話:____________________地址:________________________簽訂日期:_______年___月____日

              乙方代表:(蓋章)____________聯(lián)系電話:____________________簽訂日期:_______年____月___日

            翻譯服務合同9

              甲方:_________________________

              乙方:_________________________

              甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:

              1、標的

              2、期限

              乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

              3、譯稿的交付形式

              譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

              4、翻譯費和排版設計費

              以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

              5、總價

              總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

              6、定金

              為保證本合同的'履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

              7、付款

              當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

              8、質量保證

              乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。

              9、保密條款

              乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

              10、文本份數(shù)

              本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

              11、其它

              甲方(公章):_________乙方(公章):_________

              法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

              _________年____月____日_________年____月____日

            翻譯服務合同10

              甲方:_________地址:_________

              乙方:_________地址:_________

              甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

              一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。

              二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

              三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

              四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

              五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

              六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的`工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

              七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

              八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

              九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

              十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

              代表(簽字):_________代表(簽字):_________

              簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

              _________年____月____日_________年____月____日

            翻譯服務合同11

              甲方:____________________

              乙方:____________________

              甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協(xié)議如下:

              1、期限

              口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。

              2、服務地點及具體內容

              3、口譯費

              每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。

              4、付款

              簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,余款完成口譯任務后立即支付。

              5、質量保證

              乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。

              6、其它

              本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

              甲方(公章):_________乙方(公章):_________

              法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

              _________年____月____日_________年____月____日

            翻譯服務合同12

              甲方:_________________翻譯工作室

              乙方:_________________(譯員姓名)身份證號:_________________

              經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協(xié)商,茲達成以下協(xié)議事項。

              1、甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。

              2、乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現(xiàn)與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。

              3、乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的.打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當?shù)奈淖痔幚。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。

              4、乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。

              5、乙方完成譯稿后,應認真校對、審核并進行必要的編排。譯稿有錯譯(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質量評級標準及獎懲辦法》扣除相應稿費。

              6、雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以word“工具”“字數(shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規(guī)定辦理。

              7、甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。

              8、乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。

              9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。

              10、其它未經事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認之日開始生效。

              甲方:_________________翻譯工作室

              乙方:_________________(譯員姓名)

              日期:____年__月__日

            翻譯服務合同13

              甲方:_________________________乙方:_________________________

              甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:

              1.標的_________________________________________________________。

              2.期限乙方須在________年____月____日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

              3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

              4.翻譯費和排版設計費以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費單價總字數(shù)1000。

              字數(shù)為d文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的`數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

              5.總價總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

              6.__為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付________________元。翻譯完成后,__作為總價的一部分,折抵總價款。

              7.付款當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

              8.質量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方提供有關咨詢。

              9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

              10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

              11.其它_______________________________________________________________

              甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____日期:____________________

              乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____日期:____________________

            翻譯服務合同14

              甲方:_________ 乙方:________

              地址:__________  地址:_________

              甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

              一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。

              二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

              三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

              四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版wordXX中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

              五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

              六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的'工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

              七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

              八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

              九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

              十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。

            甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________

              代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

              簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

              _________年____月____日 _________年____月____日

            翻譯服務合同15

              甲方:

              乙方:xxx

              關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

              1. 稿件說明:

              文稿名稱:

              翻譯類型為:英譯中/中譯英

              總翻譯費為:

              交稿時間:

              2. 字數(shù)計算:

              無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

              3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)

              中譯英____元 英譯中_____元。

              4. 付款方式

              簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

              5. 翻譯質量:

              乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的`第三方評判,或直接申請仲裁。

              6. 原稿修改與補充:

              如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

              7. 交稿方式:

              乙方根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

              8. 版權問題:

              乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

              9. 其他:

              本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

              甲方:(簽章)

              乙方:(簽章)xx有限公司

            【翻譯服務合同】相關文章:

            翻譯服務合同06-27

            2022翻譯服務合同04-04

            翻譯服務合同15篇06-29

            翻譯的合同03-30

            兼職翻譯合同03-31

            委托翻譯合同03-29

            關于翻譯合同03-07

            翻譯合同范本11-07

            翻譯保密合同03-23