亚洲日本成本线在观看,最新国自产拍在线,免费性爱视频日本,久久精品国产亚洲精品国产精品

            現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>教學(xué)論文>語文論文>《最后一課》該不該退出語文教科書

            《最后一課》該不該退出語文教科書

            時(shí)間:2022-08-18 22:43:52 語文論文 我要投稿
            • 相關(guān)推薦

            《最后一課》該不該退出語文教科書

              《最后一課》該不該退出語文教科書
              
              陳振興
              
              摘要:在過去的2012年度,由于有的學(xué)者和網(wǎng)民質(zhì)疑法國作家都德是在說謊,要求《最后一課》退出我國語文教科書的呼聲不時(shí)出現(xiàn),因此,應(yīng)該從中國接受這個(gè)文本的歷史背景去認(rèn)真看待這個(gè)問題。在全球化浪潮的影響下,漢語作為母語的地位受到了嚴(yán)重影響,《最后一課》更不應(yīng)該退出語文教科書。
              
              關(guān)鍵詞:最后一課;學(xué)者和網(wǎng)民;民國教科書;維基百科《法國史》
              
              對一個(gè)異域作家作品的跨文化跨時(shí)空的接受,有時(shí)會出現(xiàn)對
              
              某一作家作品的部分的強(qiáng)調(diào)或部分的偏差,它是接受者閱讀理解
              
              后自主選擇的必然結(jié)果,與接受者所處的歷史文化背景有著割舍
              
              不斷的聯(lián)系。
              
              一、中國教科書中《最后一課》民族化過程
              
              19世紀(jì)中后期,當(dāng)外國列強(qiáng)的堅(jiān)船利炮一次次打敗大清國后,我們國家能做的只有割地賠款了。特別是日本戰(zhàn)勝北洋艦隊(duì)后,攫取了臺灣和澎湖列島。據(jù)考證,19世紀(jì)法國作家都德的短篇小說《最后一課》最早在1912年被譯入中國,根據(jù)目前掌握的材料,胡適翻譯的《最后一課》是都德作品漢譯的第一篇,它最初刊登在1912年11月5日上海《大共和日報(bào)》,譯名《割地》。
              
              今天見到最早收入胡適《最后一課》全文的教材,是1920年由商務(wù)印書館出版的《白話文范》,在半年內(nèi)出版了四次;1923年為了適應(yīng)新學(xué)制選編的《國語教科書》,在七年中印行曾經(jīng)達(dá)到了112版之多,傳播和影響巨大。在1932年,當(dāng)時(shí)出版這兩種教材的商務(wù)印書館,被日本人的飛機(jī)和大炮摧毀后,在幾個(gè)月之內(nèi),它就出版了《國語教科書》“國難后第一版”,并且在一個(gè)月之內(nèi),連出了五版。編選收入了都德這篇小說的“國難版”教材,在經(jīng)歷戰(zhàn)火之后更具有象征意義。它將掀開的是《最后一課》在中國接受愛國教育嶄新的一頁,抗日先烈的鮮血與中國人民的苦難將使《最后一課》最終定型為中華民族救亡圖存的愛國代碼。
              
              二、正確認(rèn)識日本教科書中的《最后一課》本土化過程
              
              日本從二戰(zhàn)前一直到戰(zhàn)后許多國語教科書都選用了都德的《最后一課》。日本方面選用這篇課文主要出于“國語認(rèn)同需要”,戰(zhàn)后,日本國語教科書普遍采用《最后一課》是在1958年學(xué)習(xí)指導(dǎo)綱要修訂以后,這一時(shí)期正是日本結(jié)束美國的占領(lǐng),開始走向獨(dú)立國家的起點(diǎn)。在國語科的教學(xué)目標(biāo)上提出“培養(yǎng)尊重國語的態(tài)度和習(xí)慣”,“國語與國民的思想、情感有著深刻的關(guān)聯(lián),是充實(shí)生活和發(fā)展文化所不可或缺的。應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生認(rèn)識到這一點(diǎn),理解國語的特點(diǎn)和存在的問題”!蹲詈笠徽n》所要表達(dá)的一個(gè)鮮明主題就是國語在維護(hù)國家獨(dú)立中的作用。從這種對國語認(rèn)同的需要,選擇《最后一課》再恰當(dāng)不過。
              
              20世紀(jì)50年代初,美國占領(lǐng)軍把日本教育視為社會民主化改革不可分割的重要組成部分。如今,《最后一課》作為日本小學(xué)高年級的教學(xué)內(nèi)容之一,仍然延續(xù)“和平”這個(gè)主題,以普法戰(zhàn)爭時(shí)期兒童視角選取生活的故事,其目的是讓學(xué)生珍愛“和平”,通過學(xué)習(xí)戰(zhàn)爭環(huán)境下普通人的生活觀、價(jià)值觀,進(jìn)一步反思“人生”的真正價(jià)值和意義。因此,我們認(rèn)為日本人選用《最后一課》進(jìn)入教科書的文化背景和中國飽受外國侵略的歷史有著截然不同的文化背景。
              
              三、都德的謊言與否問題
              
              在2012年度,在開心網(wǎng)、凱迪社區(qū)網(wǎng)、個(gè)別人的百度空間上,以及少數(shù)學(xué)者的文章里都出現(xiàn)了同一種聲音,他們都認(rèn)為都德是在說謊:都德的《最后一課》在法國早已被從學(xué)校課本中刪除淘汰。因?yàn),普法?zhàn)爭結(jié)束時(shí),阿爾薩斯150萬居民中,說法語的只有5萬人,僅占總?cè)丝诘?/30是絕對的少數(shù)。這一語言歷史事實(shí)現(xiàn)今在法國得到了尊重。而且,都德的沙文主義和反猶太叫囂已被歸為當(dāng)今歐洲法西斯和新納粹思潮的先聲。
              
              為了辨清這個(gè)問題,我們查閱一下維基百科會發(fā)現(xiàn),早期由于宗教等原因,阿爾薩斯與洛林成為德法之間爭議不斷的領(lǐng)土。1679年的奈梅亨條約(TreatiesofNijmegen)鞏固了法國的控制權(quán)。法國在1681年占領(lǐng)斯特拉斯堡……阿爾薩斯在法國大革命以前,一直保留德國文化,經(jīng)濟(jì)上也較依賴德國。
              
              1789年法國大革命,阿爾薩斯被分為上萊茵省和下萊茵省。阿爾薩斯人在法國大革命期間十分活躍。……法國在普法戰(zhàn)爭(1870年-1871年)俾斯麥將阿爾薩斯和洛林北部并入1871年成
              
              立的德意志帝國!蠹s100,000到130,000的阿爾薩斯人(總?cè)丝诩s150萬)選擇維持法國國民身份,逃離“阿爾薩斯-洛林”,其中有許多人定居在法屬阿爾及利亞。……在第一次世界大戰(zhàn)期
              
              間,……法國軍隊(duì)進(jìn)入阿爾薩斯。在看見阿爾薩斯民眾熱烈歡迎法軍……法國學(xué)校將阿爾薩斯語視為方言。德文在當(dāng)?shù)赜字蓤@及學(xué)校是屬于外國語言。不過,法國憲法仍然規(guī)定法文是國家唯一的官方語言。
              
              維基百科的這個(gè)客觀中立的角度充分說明了這樣一個(gè)事實(shí):1870年普法戰(zhàn)爭戰(zhàn)敗后,約10到13萬阿爾薩斯人選擇維持法國人身份逃到法國,這個(gè)數(shù)目約占阿爾薩斯總?cè)丝诘?%~8%,其中有5萬法語移民很可能大多數(shù)也統(tǒng)計(jì)在逃難的人群中。這個(gè)比例相比其他亡國難民來說也相當(dāng)可觀,可反映出阿爾薩斯部分人的
              
              民族情感。以上這些事實(shí)有力地說明了阿爾薩斯人即便在經(jīng)過德意志帝國統(tǒng)治同化之后依然對法國有強(qiáng)烈的歸屬感。
              
              筆者為了確定都德人物眼里的普法戰(zhàn)爭背景,查閱了皮埃爾·米蓋爾所著的《法國史》:由于普法戰(zhàn)爭前,“俾斯麥蓄意挑起戰(zhàn)爭,想在有損于法國的情況下完成德意志的統(tǒng)一!▏⒓催M(jìn)行部署。陸軍部長勒伯夫?qū)④娖髨D招募30萬人!1870年7月17日,立法院不顧梯也爾和朱爾·法弗爾的反對,通過宣戰(zhàn)決議。8月2日,勒伯夫?qū)④娫谶吔缟现荒荜惐?6.5萬人。普魯士人在萊茵河已集中五十萬兵力,配有強(qiáng)大的炮兵部隊(duì)。法國軍隊(duì)分成幾個(gè)部分:由麥克馬洪指揮的阿爾薩斯軍有6.7萬名士兵,巴贊的洛林軍有13萬人,……1870年9月2日,拿破侖三世便當(dāng)了普魯士國王的俘虜!
              
              根據(jù)法蘭克福條約,法國喪失阿爾薩斯和洛林的一部分,法國應(yīng)向普魯士人交付戰(zhàn)爭賠款50億法郎!法國失去了160萬阿爾薩斯-洛林人,喪失了煤、鐵、鹽、可耕土地、森林等財(cái)富,喪失了阿爾薩斯平原的繁榮興旺的棉織工業(yè)。
              
              根據(jù)法國人自己寫的《法國史》,在這個(gè)背景下都德創(chuàng)造了《最后一課》這個(gè)以小男孩小佛朗士為視角的故事,內(nèi)容是完全符合歷史事實(shí),其中法國士兵中參戰(zhàn)的阿爾薩斯軍有6.7萬名士兵,占士兵總?cè)藬?shù)的25.3%。作家都德對法語社區(qū)的阿爾薩斯人民族的特殊性非常了解的,沒有什么掩蓋事實(shí)混淆是非的行為,至少說明都德是以阿爾薩斯的法語社區(qū)為背景創(chuàng)作了這篇小說。
              
              最后,我們必須考慮中國選擇《最后一課》進(jìn)入教科書是民族化和本土化的歷史,就是近代以來我們國家屢次遭受外國侵略,屢遭割地賠款的屈辱歷史。歐洲學(xué)者考證都德的父子反猶的價(jià)值觀等細(xì)枝末節(jié)問題,不能改變《最后一課》反映的母語優(yōu)先的情感問題。至于法國把它從教科書中刪除出去,那是法國人自己的事情。我們姑且不管法國人是否有因人廢言的傾向,單看日本人選擇《最后一課》進(jìn)入教材的原因,自有日本人的價(jià)值取向。在全球化浪潮的影響下,漢語作為母語的地位受到了嚴(yán)重影響,中國人的漢語功底到了令人心寒的地步已經(jīng)是公認(rèn)的事實(shí)。所以,基于《最后一課》所傳遞的母語優(yōu)先的價(jià)值取向,更不應(yīng)該使它退出中國的語文教科書。
              
              參考文獻(xiàn):
              
              [1]韓一宇。都德最后一課:漢譯及其社會背景[J]。文藝?yán)碚撆c批評,2003(1)。
              
              [2]王瑜。從最后一課看中日兩國語文教學(xué)[J]。教育理論與實(shí)踐,2005.
              
             。3]沈大力。阿爾封斯·都德:最后一課的“教喻”[J]。外國文藝,文藝報(bào),2011-03-02(006)。
              
              [4][法]皮埃爾·米蓋爾。法國史[M]。桂裕芳,郭華榕,譯。中國社會科學(xué)出版社,2010:279-280.
              
             。ㄗ髡邌挝桓拭C民族師范學(xué)院漢語系)

            【《最后一課》該不該退出語文教科書】相關(guān)文章:

            語文教案:最后一課02-12

            最后一課語文教案01-22

            《珍貴的教科書》語文教案02-26

            《最后一課》語文教學(xué)反思04-14

            最后一課語文教案15篇01-22

            最后一課語文教案(15篇)01-22

            最后一課08-31

            《最后一課》語文優(yōu)秀教案(通用5篇)06-07

            最后一課作文09-01

            最后一課作文05-06