亚洲日本成本线在观看,最新国自产拍在线,免费性爱视频日本,久久精品国产亚洲精品国产精品

            現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>范文大全>作文大全>詩歌>普希金的詩歌

            普希金的詩歌

            時間:2024-01-23 16:07:55 詩歌 我要投稿

            普希金的詩歌

              在日復一日的學習、工作或生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的詩歌吧,詩歌飽含豐富的感情和想象。那么什么樣的詩歌才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的普希金的詩歌,希望對大家有所幫助。

            普希金的詩歌

            普希金的詩歌1

              1、《假如生活欺騙了你》

              假如生活欺騙了你

              不要悲傷,不要心急!

              憂郁的日子里需要鎮(zhèn)靜:

              相信吧,快樂的日子將會來臨。

              心兒永遠向往著未來,現(xiàn)在卻常是憂郁;

              一切都是瞬息,一切都將會過去,而那過去了的,就會成為親切的回憶。

              2、《致大!

              再見了,奔放不羈的元素!

              你碧藍的波浪在我面前

              最后一次地翻騰起伏,你的高傲的美閃閃耀眼。

              像是友人的哀傷的怨訴,像是他分手時的聲聲召喚,你憂郁的喧響,你的急呼,最后一次在我耳邊回旋。

              我的心靈所向往的地方!

              多少次在你的岸邊漫步,我獨自靜靜地沉思,旁徨,為夙愿難償而滿懷愁苦!

              我多么愛你的余音繚繞,那低沉的音調(diào),深淵之聲,還有你黃昏時分的寂寥,和你那變幻莫測的激情。

              打魚人的溫順的風帆,全憑著你的意旨保護,大膽地掠過你波濤的峰巒,而當你怒氣沖沖,難以制服,就會沉沒多少漁船。

              呵,我怎能拋開不顧

              你孤寂的巋然不動的海岸,我滿懷欣喜向你祝福:

              愿我詩情的滾滾巨瀾

              穿越你的波峰浪谷!

              你期待,你召喚——我卻被束縛;

              我心靈的掙扎也是枉然;

              為那強烈的激情所迷惑,我只得停留在你的岸邊……

              惋惜什么呢?如今哪兒是我

              熱烈向往、無牽無掛的道路?

              在你的浩瀚中有一個處所

              能使我沉睡的心靈復蘇。

              一面峭壁,一座光榮的墳塋……

              在那兒,多少珍貴的思念

              沉浸在無限凄涼的夢境;

              拿破侖就是在那兒長眠。

              他在那兒的苦難中安息。

              緊跟他身后,另一個天才,像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,我們思想的另一位主宰。

              他長逝了,自由失聲哭泣,他給世界留下了自己的桂冠。

              洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

              大海呵,他生前曾把你禮贊!

              你的形象在他身上體現(xiàn),他身上凝結(jié)著你的精神,像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,像你一樣,頑強而又堅韌。

              大海啊,世界一片虛空……

              現(xiàn)在你要把我引向何處?

              人間到處都是相同的命運:

              哪兒有幸福,哪兒就有人占有,不是教育,就是暴君。

              再見吧,大海!你的雄偉壯麗,我將深深地銘記在心;

              你那薄暮時分的絮語,我將久久地,久久地聆聽……

              你的形象充滿了我的心坎,向著叢林和靜謐的蠻荒,我將帶走你的巖石,你的港灣,你的聲浪,你的水影波光。

              3、《自由頌》

              去吧,從我的眼前滾開,柔弱的西色拉島的皇后!

              你在哪里?對帝王的驚雷,啊,你驕傲的自由底歌手?

              來吧,把我的桂冠扯去,把嬌弱無力的豎琴打破……

              我要給世人歌唱自由,我要打擊皇位上的罪惡。

              請給我指出那個輝煌的

              高盧人的高貴的足跡,你使他唱出勇敢的贊歌,面對光榮的苦難而不懼。

              戰(zhàn)栗吧!世間的專制暴君,無常的命運暫時的寵幸!

              而你們,匍匐著的奴隸,聽啊,振奮起來,覺醒!

              唉,無論我向哪里望去——

              到處是皮鞭,到處是鐵掌,對于法理的致命的侮辱,奴隸軟弱的淚水汪洋;

              到處都是不義的權力

              在偏見的濃密的幽暗中

              登了位——靠奴役的天才,和對光榮的害人的熱情。

              要想看到帝王的頭上

              沒有人民的痛苦壓積,那只有當神圣的自由

              和強大的法理結(jié)合在一起;

              只有當法理以堅強的盾

              保護一切人,它的利劍

              被忠實的公民的手緊握,揮過平等的頭上,毫無情面。

              只有當正義的手把罪惡

              從它的高位向下?lián)]擊,這只手啊,它不肯為了貪婪

              或者畏懼,而稍稍姑息。

              當權者!是法理,不是上天

              給了你們冠冕和皇位,你們雖然高居于人民之上,但該受永恒的法理支配。

              啊,不幸,那是民族的不幸,若是讓法理不慎地瞌睡;

              若是無論人民或帝王

              能把法理玩弄于股掌內(nèi)!

              關于這,我要請你作證,哦,顯赫的過錯的殉難者,在不久以前的`風暴里,你帝王的頭為祖先而跌落。

              在無言的后代的見證下,路易昂揚地升向死亡,他把黜免了皇冠的頭

              垂放在背信底血腥刑臺上;

              法理沉默了——人們沉默了,罪惡的斧頭降落了……

              于是,在帶枷鎖的高盧人身上

              覆下了惡徒的紫袍。

              我憎恨你和你的皇座,專制的暴君和魔王!

              我?guī)е鴼埲痰母吲d看著

              你的覆滅,你子孫的死亡。

              人人會在你的額上

              讀到人民的詛咒的印記,你是世上對神的責備,自然的恥辱,人間的瘟疫。

              當午夜的天空的星星

              在幽暗的涅瓦河上閃爍,而無憂的頭被平和的夢

              壓得沉重,靜靜地睡著,沉思的歌者卻在凝視

              一個暴君的荒蕪的遺跡,一個久已棄置的宮殿

              在霧色里猙獰地安息。

              他還聽見,在可怕的宮墻后,克里奧的令人心悸的宣判,卡里古拉的臨終的一刻

              在他眼前清晰地呈現(xiàn)。

              他還看見:披著肩綬和勛章,一群詭秘的刨子手走過去,被酒和惡意灌得醉醺醺,滿臉是驕橫,心里是恐懼。

              不忠的警衛(wèi)沉默不語,高懸的吊橋靜靜落下來,在幽暗的夜里,兩扇宮門

              被收買的內(nèi)奸悄悄打開……

              噢,可恥!我們時代的暴行!

              像野獸,歡躍著土耳其士兵!

              不榮耀的一擊降落了……

              戴王冠的惡徒死于非命。

              接受這個教訓吧,帝王們:

              今天,無論是刑罰,是褒獎,是血腥的囚牢,還是神壇,全不能作你們真正的屏障;

              請在法理可靠的蔭蔽下

              首先把你們的頭低垂,如是,人民的自由和安寧

              才是皇座的永遠的守衛(wèi)。

              4、《致克恩》

              我記得那神奇的瞬間:

              在我的面前出現(xiàn)了你,就像曇花一現(xiàn)的幻像,就像純潔之美的精靈。

              在無望憂愁的折磨中,在喧鬧生活的紛擾里,溫柔的聲久久對我回響,可愛的臉龐浮現(xiàn)在夢里。

              歲月飛逝。騷動的風暴,吹散了往日的幻想,我淡忘了你溫柔的聲,和你那天仙般的臉龐。

              幽居中,置身囚禁的黑暗,我的歲月在靜靜地延續(xù),沒有神靈,沒有靈感,沒有眼淚、生活和愛情。

              5、《致一位希臘女郎》

              你生來就是為了

              點燃詩人們的想象,你驚擾、俘虜了那想象,用親切活潑的問候,用奇異的東方語言,用鏡子般閃耀的眼睛,用這只玉足的放浪……

              你生來就是為了柔情,就是為了激情的歡暢三

              請問,當萊拉的歌手…,懷著天堂般的憧憬,描繪他不渝的理想,那痛苦的可愛的詩人,再現(xiàn)的莫非是你的形象?

              也許,在那遙遠的國度,在希臘那神圣的天幕下,那充滿靈感的受難者,見到了你,像是在夢鄉(xiāng),于是他便在心靈的深處,珍藏起了這難忘的形象?

              也許,那魔法師迷惑了你,把他幸福的豎琴撥響;

              一陣不由自主的顫抖,掠過你自尊的胸膛,于是你便靠向他的肩膀……

              不,不,我的朋友,我不想懷有嫉妒的幻想;

              我已久久疏遠了幸福,當我重新享受幸福的時辰,暗暗的憂愁卻將我折磨,我擔心:凡可愛的均不忠誠。

              6、《康復》

              我見到的是你嗎,親愛的朋友?

              莫非這只是一個模糊的幻想,是不真實的夢,是劇烈的病痛

              在欺騙地攪動著我的想象?

              在這不祥之病的陰郁時刻,是你站在我的床前,溫柔的姑娘

              笨拙、可愛地穿一身軍裝?

              是的,我見到了你;我無神的視線

              透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

              我用軟弱的低語呼喚我的女友……

              但我的意識里又聚起陰暗的幻想,我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

              突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

              你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

              這不朽的感覺!生命的火,帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

              我在沸騰,我在顫抖……

              你則像個美麗的幻影消失了!

              狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

              來吧,讓愛情使我滅亡!

              在美妙夜晚的寂靜中,出現(xiàn)吧,神奇的女郎!讓我再次看到

              威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,看到斗篷,看到武裝帶,看到被軍靴裝飾著的雙腳。

              別遲疑,快來,我美麗的軍人,來吧,我在等你。諸神再次

              用健康給我送了厚禮,還給了我甜蜜的煩惱,這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

              7、《給一位幻想家》

              你將在痛苦的激情中獲得享受;

              你樂于讓淚水流淌,樂于用枉然的火焰折磨想象,把靜靜的憂愁在心中隱藏。

              天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

              哦,如果你,憂郁情感的追尋者,一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,當失眠的夜在漫長地延續(xù),你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,你在呼喚那欺騙的安靜,徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,請相信,到那個時候,你便不會再有不雅的幻想!

              不,不!你會淚流滿面,跪倒在高傲情人的腳旁,你顫抖,蒼白,瘋狂,你會沖著諸神喊叫:

              諸神啊,請把我受騙的理智還給我,請把這該死的形象從我面前趕跑!

              我愛得夠了,請給我安寧!

              但那幽暗的愛情和難忘的形象,你永遠也擺脫不掉。

              8、《給麗達的信》

              當美妙的黑暗將帷幕

              靜靜地張開在他們頭上,當時間推動著指針,在緩慢的時鐘上倘徉,當自然那幸福的寧靜中,只有愛情還沒有入睡,--

              這時,我再次離開了

              我的囚室那密實的穹頂,我來在你的住處……

              根據(jù)我急促的腳步,根據(jù)充滿情欲的沉默,根據(jù)大膽的顫抖的手,根據(jù)那激動的呼吸,以及滾燙的溫柔的唇,請辨認出你的情人,--

              我的歡樂和喜悅已降臨!

              哦麗達,那該有多好啊,如果帶著熾愛的狂喜死去!

              9、《歌手》

              你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

              那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

              當清晨的田野一片寂靜,那憂郁、樸素的聲音在鳴響,你們可曾聽見?

              你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

              那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

              你們可曾看到淚痕和微笑,看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

              你們可曾遇見?

              你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

              那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

              當你們在林中看到這個青年,遇見他那暗淡無神的目光,你們可曾嘆息?

              10、《理智與愛情》

              少年達佛尼斯在追逐多里斯,他在喊:“停停,美人,停一停!

              說一句我愛你,我便

              不再追你,我以愛神起誓!”

              “住口,住口!”理智在說,可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

              “你真可愛!”牧女重復了一句,他倆的心中于是燃起了愛火,達佛尼斯跪在美人的腳下,多里斯垂下了多情的眼睛。

              “跑開,跑開!”理智對她說,而愛神卻在說:“請留下來!”

              她留下了,——幸福的牧童

              用顫抖的手將她的手緊握。

              他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,兩只鴿子正在相互擁抱!”

              “跑開,跑開!”理智反復地說,愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

              在美人那滾燙的唇邊,滑過一道溫柔的微笑,她帶著眼中的繾綣,倒進了情郎的懷抱……

              “祝你幸福!”愛神對她說。

              理智呢?理智已無話可道。

            普希金的詩歌2

              我記得那美妙的一瞬:

              在我的面前出現(xiàn)了你,有如曇花一現(xiàn)的幻影,有如純潔之美的天仙。

              在那無望的憂愁的折磨中,在那喧鬧的浮華生活的困擾中,我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,我還在睡夢中見到你可愛的倩影。

              許多年代過去了。暴風驟雨般的激變

              驅(qū)散了往日的夢想,于是我忘卻了你溫柔的聲音,還有你那天仙似的倩影。

              在窮鄉(xiāng)僻壤,在囚禁的陰暗生活中,我的日子就那樣靜靜地消逝,沒有傾心的人,沒有詩的.靈魂,沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

              如今心靈已開始蘇醒,這時在我的面前又重新出現(xiàn)了你,有如曇花一現(xiàn)的幻影,有如純潔之美的天仙。

              我的心在狂喜中跳躍,心中的一切又中心蘇醒,有人傾心的人,有了詩的靈感,有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

            普希金的詩歌3

              普希金的《上尉的女兒》我在很小的時候就讀過,最近又重讀了一遍。小說雖然是寫的18世紀普加喬夫的農(nóng)民起義事件,但卻寫得十分浪漫。我想這和普希金先是一位詩人,再是一位小說家有關。

              普希金的文化遺產(chǎn)中,有八百余首抒情詩和眾多的詩體小說、長詩、童話詩等。我最早接觸的是小學課本上的寓言故事《漁夫和金魚》,現(xiàn)在也經(jīng)常講給孩子聽。這篇小說中普希金也講了多個寓言故事,摘錄一個鷹與烏鴉的小故事:

              一只鷹問一只烏鴉:為什么你在這世界上能活三百年,而我只能活三十年?

              烏鴉說:因為你喝的是鮮血,而我吃的是腐肉。

              鷹想了想,說:讓我也來試一試,吃點腐肉吧。

              他們看到一匹死馬,烏鴉啄起腐肉來,說很好吃。

              鷹啄了一口,又啄一口,然后抖了抖翅膀,對烏鴉說:

              不,烏鴉兄弟,三百年吃腐肉,還不如喝一回鮮血。

              感覺普希金的浪漫是深入靈魂,他寫的小說,無論長短,定有詩篇。而在《上尉的女兒》最感動我的就是普加喬夫一伙唱民歌的情形,一群注定要上絞架的'亡命之徒,以威嚴的臉龐、整齊的聲音、悲傷的神情合唱著關于絞架的纖夫之歌:

              別喧嘩了,我綠色的小樹林,別打擾我這個好小伙暗自神傷。明早我這個好小伙要去受審,那威嚴的法官就是沙皇本人。

              皇上他啊會開口把我問:你說,你這個農(nóng)民的孩子,你是和誰一起偷盜又搶劫,與你同伙的還有許多人?

              正教的沙皇啊,我對你講,我對你說的全是真話和實情,我的同伙嗎總共有四人:我的第一個同伙是黑夜,第二個同伙是寶刀一柄,第三個同伙是那匹好馬,第四個同伙是把張緊的弓,打鐵的箭頭就是我的書信。

              正教的沙皇他開口說道:真行,你這個農(nóng)名的孩子,你會偷盜,問題回答的也行!孩子啊,我要給你獎賞,在曠野上給你一座高高的宮殿,那便是兩根木樁和一道橫梁。

              個人感覺這部小說的情節(jié)有些是經(jīng)不起推敲的。首先是普加喬夫第二次釋放格里尼奧夫的情節(jié),如果說第一次釋放是普加喬夫顧念舊情,感激格里尼奧夫曾經(jīng)的相助,那么格里尼奧夫第二次找到普加喬夫,在這位貴族青年軍官明顯欺騙這位起義領袖的情況下,在他聲明不會背叛女皇,誓與起義軍抗衡的情況下,普加喬夫還是成全了格里尼奧夫的婚事并放了他們,這實在是講不通。還有瑪麗亞謁見女皇葉卡捷林娜二世的情節(jié),瑪麗亞與女皇的相遇實在太偶然,相識后幾句話即澄清了格里尼奧夫的疑點,實在太順利了。

              果戈里曾經(jīng)評價普希金是俄羅斯民族詩人,在他身上,俄國的大自然、俄國靈魂、俄國語言、俄國性格反映的如此明晰,如此純美,就像景物反映在鏡面上一樣。普希金的多篇詩歌反映了俄國各階層人物的生活及其喜怒哀樂,當真不愧被譽為“俄國文學之父”。

            普希金的詩歌4

              凄愴的月亮

              孤獨、凄愴的月亮,你為什么從云端里出現(xiàn),透過窗戶,向我的枕上

              投下清輝一片?

              你的憂郁的臉容

              引起我悲傷的浮想,和愛情的無益的哀痛;

              驕傲的理智難以抑制的愿望

              又在我的心頭重新激蕩。

              飛走吧,往事的回憶,不行的愛情啊,請你安息!

              已不會再有那樣的月夜,當你以神迷的光線

              穿過幽暗的梣樹林

              將靜謐的光輝傾瀉,淡淡地,隱約地

              照出我戀人的美麗。

              情欲的歡快啊,你算什么?

              怎能比真正的愛情和幸福,那種內(nèi)在的美的歡樂?

              已逝的喜悅怎能再往回奔?

              光陰啊,那秒秒分分

              為什么如此飛快地消失?

              當那朝霞突然升起

              輕盈的`夜色為何就淡去?

              月亮啊,你為什么要逃走,沉沒在那明朗的藍天里?

              為什么天上要閃出晨曦?

              為什么我和戀人要別離?

              冬天的道路

              透過一層輕紗似的薄霧

              月亮灑下了它的幽光,它凄清的照著一片林木,照在林邊荒涼的野地上。

              在枯索的科天的道上

              三只獵犬拉著雪橇奔跑,一路上鈴聲叮當?shù)仨,它響得那么倦人的單調(diào)。

              從車夫唱著的悠長的歌

              能聽出鄉(xiāng)土的某種心腸;

              它時而是粗野的歡樂,時而是內(nèi)心的憂傷!

              看不見燈火,也看不見

              黝黑的茅屋,只有冰雪、荒地……

              只有一條里程在眼前

              朝我奔來,又向后退去……

              我厭倦,憂郁……明天,妮娜,明天啊,我就坐在爐火邊

              忘懷于一切,而且只把

              親愛的人兒看個不倦。

              我們將等待時鐘滴嗒地

              繞完了有節(jié)奏的一周,等午夜使討厭的人們散去,那時我們也不會分手。

              我憂郁,妮娜:路是如此漫長,我的車夫也已沉默,困倦,一路只有車鈴單調(diào)地響,濃霧已遮住了月亮的臉。

              風暴

              你看見那個站在峭巖上的少女嗎?

              穿著白色的衣裳,高臨在波濤之上,就是當大海在風暴的煙霧中喧騰,和海岸在嬉戲,就是當雷電的金光

              時時刻刻用赤紅的光芒照亮了她,而風在打擊和吹拂

              她飄蕩著的輕紗的時光?

              在風暴的煙霧中的大海,在閃光中失掉蔚藍的天空,都是美麗的;

              但是相信我吧:就是那個站在峭巖上的少女,她比波浪、天空和風暴,還更漂亮。

              預感

              我的頭上又有烏云

              在悄悄地聚集;

              那嫉妒的命運

              又以災禍將我威脅。

              我是否仍然投以輕蔑?

              是否讓我驕傲的青春

              以堅強和耐力

              迎接它的來臨?

              我受夠了狂暴生活的折磨,冷漠地靜候暴風雨發(fā)作。

              也許,我還能夠獲救,又能找到一個避風的港口……

              但是我預感到要別離,可怕的時刻已無法回避,我要趕快握一握你的手,這是最后一次,我的天使。

              溫柔的天使,嫻靜地天使,請你悄悄地說一聲:再見。

              傷心吧:任你垂下或抬起

              你溫情脈脈的雙眼,你留下的回憶

              在我的心靈里

              可以代替力量、驕傲、希望

              和青春年代的英雄豪氣。

            普希金的詩歌5

              我給自己建起了一座非手造的紀念碑,人民走向那里的小徑永遠不會荒蕪,它將自己堅定不屈的頭顱高高昂起,高過亞歷山大的石柱。

              不,我絕不會死去,心活在神圣的豎琴中,它將比我的骨灰活得更久,永不消亡,只要在這個月照的世界上還有一個詩人,我的名聲就會傳揚。

              整個偉大的俄羅斯都會聽到我的傳聞,各種各樣的語言都會呼喚我的姓名,無論驕傲的斯拉夫人的子孫,還是芬蘭人、

              山野的'通古斯人、卡爾梅克人。

              我將長時期地受到人民的尊敬和愛戴:

              因為我用豎琴喚起了人民善良的感情,因為我歌頌過自由,在我的殘酷的時代,我還曾為死者呼吁同情。

              啊,我的繆斯,你要聽從上天的吩咐,既不怕受人欺侮,也不希求什么桂冠,什么誹謗,什么贊揚,一概視若糞土,也不必理睬那些笨蛋。

            普希金的詩歌6

              為了懷念你,我把一切奉獻:

              那充滿靈性的豎琴的歌聲,那傷心已極的少女的淚泉,還有我那嫉妒的心的.顫動。

              還有那明澈的情思之美,還有那榮耀的光輝、流放的黑暗,還有那復仇的念頭和痛苦欲絕時

              在心頭翻起的洶涌的夢幻。

            普希金的詩歌7

              心愿

              --普希金

              我流淚;淚水使我得到安慰;

              我沉默;我卻不抱怨,

              我的心中充滿憂煩,

              憂煩中卻有痛苦的甜味。

              生活之夢啊!飛逝吧,我不惋惜,

              在黑暗中消失吧,空虛的幻影;

              愛情對我的折磨我很珍重,

              縱然死,也讓我愛著死去!

              ------------------------

              歌者

              --普希金

              你可曾聽見林中歌聲響在夜闌,

              一個歌者在訴說著愛情與傷感?

              清晨的時光,天野靜悄悄,

              蘆笛的聲音純樸而又幽怨,

              你可曾聽見?

              你可曾見過他,在那幽暗的林間,

              一個歌者在訴說著愛情與傷感?

              你可曾看到他的淚水、他的微笑,

              他愁緒滿懷,他目光暗淡,

              你可曾發(fā)現(xiàn)?

              你可曾感嘆,當你聽到歌聲低緩,

              一個歌者在訴說著愛情與傷感?

              當你在那個林中遇到了那個青年,

              他的眼中已熄滅了青春的火焰,

              你可曾感嘆?

              ----------------------

              致凱恩

              --普希金

              我記得那美妙的一瞬:

              在我的面前出現(xiàn)了你,

              有如曇花一現(xiàn)的幻想,

              有如純潔之美的天仙。

              在那無望的憂愁的折磨中,

              在那喧鬧的浮華生活的困擾中,

              我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,

              我還在睡夢中見到你可愛的倩影。

              許多年過去了,暴風驟雨般的微笑

              驅(qū)散了往日的夢想,

              於是我忘卻了你溫柔的聲音,

              還有你那天仙似的的倩影。

              在窮鄉(xiāng)僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

              我的`日子就那樣靜靜地消逝,

              沒有傾心的人,沒有詩的靈感,

              沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

              如今心靈已開始蘇醒,

              這時在我面前又重新出現(xiàn)了你,

              有如曇花一現(xiàn)的幻影,

              有如純潔之美的天仙。

              我的心在狂喜中跳躍,

              心中的一切又重新蘇醒,

              有了傾心的人,有了詩的靈感,

              有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

            普希金的詩歌8

              1、《假如生活欺騙了你》

              假如生活欺騙了你

              不要悲傷,不要心急!

              憂郁的日子里需要鎮(zhèn)靜:

              相信吧,快樂的日子將會來臨。

              心兒永遠向往著未來,

              現(xiàn)在卻常是憂郁;

              一切都是瞬息,

              一切都將會過去,

              而那過去了的,

              就會成為親切的回憶。

              2、《致大海》

              再見了,奔放不羈的元素!

              你碧藍的波浪在我面前

              最后一次地翻騰起伏,

              你的高傲的美閃閃耀眼。

              像是友人的哀傷的怨訴,

              像是他分手時的聲聲召喚,

              你憂郁的喧響,你的急呼,

              最后一次在我耳邊回旋。

              我的心靈所向往的地方!

              多少次在你的岸邊漫步,

              我獨自靜靜地沉思,旁徨,

              為夙愿難償而滿懷愁苦!

              我多么愛你的余音繚繞,

              那低沉的音調(diào),深淵之聲,

              還有你黃昏時分的寂寥,

              和你那變幻莫測的激情。

              打魚人的溫順的風帆,

              全憑著你的意旨保護,

              大膽地掠過你波濤的峰巒,

              而當你怒氣沖沖,難以制服,

              就會沉沒多少漁船。

              呵,我怎能拋開不顧

              你孤寂的巋然不動的海岸,

              我滿懷欣喜向你祝福:

              愿我詩情的滾滾巨瀾

              穿越你的波峰浪谷!

              你期待,你召喚——我卻被束縛;

              我心靈的掙扎也是枉然;

              為那強烈的激情所迷惑,

              我只得停留在你的岸邊……

              惋惜什么呢?如今哪兒是我

              熱烈向往、無牽無掛的道路?

              在你的浩瀚中有一個處所

              能使我沉睡的心靈復蘇。

              一面峭壁,一座光榮的墳塋……

              在那兒,多少珍貴的思念

              沉浸在無限凄涼的夢境;

              拿破侖就是在那兒長眠。

              他在那兒的苦難中安息。

              緊跟他身后,另一個天才,

              像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,

              我們思想的另一位主宰。

              他長逝了,自由失聲哭泣,

              他給世界留下了自己的桂冠。

              洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

              大海呵,他生前曾把你禮贊!

              你的形象在他身上體現(xiàn),

              他身上凝結(jié)著你的精神,

              像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,

              像你一樣,頑強而又堅韌。

              大海啊,世界一片虛空……

              現(xiàn)在你要把我引向何處?

              人間到處都是相同的命運:

              哪兒有幸福,哪兒就有人占有,

              不是教育,就是暴君。

              再見吧,大海!你的雄偉壯麗,

              我將深深地銘記在心;

              你那薄暮時分的絮語,

              我將久久地,久久地聆聽……

              你的形象充滿了我的心坎,

              向著叢林和靜謐的蠻荒,

              我將帶走你的巖石,你的港灣,

              你的聲浪,你的水影波光。

              3、《自由頌》

              去吧,從我的眼前滾開,

              柔弱的西色拉島的皇后!

              你在哪里?對帝王的驚雷,

              啊,你驕傲的自由底歌手?

              來吧,把我的桂冠扯去,

              把嬌弱無力的豎琴打破……

              我要給世人歌唱自由,

              我要打擊皇位上的罪惡。

              請給我指出那個輝煌的

              高盧人的高貴的足跡,

              你使他唱出勇敢的贊歌,

              面對光榮的苦難而不懼。

              戰(zhàn)栗吧!世間的專制暴君,

              無常的命運暫時的寵幸!

              而你們,匍匐著的奴隸,

              聽啊,振奮起來,覺醒!

              唉,無論我向哪里望去——

              到處是皮鞭,到處是鐵掌,

              對于法理的致命的侮辱,

              奴隸軟弱的淚水汪洋;

              到處都是不義的權力

              在偏見的濃密的幽暗中

              登了位——靠奴役的天才,

              和對光榮的害人的熱情。

              要想看到帝王的頭上

              沒有人民的痛苦壓積,

              那只有當神圣的自由

              和強大的法理結(jié)合在一起;

              只有當法理以堅強的盾

              保護一切人,它的利劍

              被忠實的公民的手緊握,

              揮過平等的頭上,毫無情面。

              只有當正義的手把罪惡

              從它的高位向下?lián)]擊,

              這只手啊,它不肯為了貪婪

              或者畏懼,而稍稍姑息。

              當權者啊!是法理,不是上天

              給了你們冠冕和皇位,

              你們雖然高居于人民之上,

              但該受永恒的法理支配。

              啊,不幸,那是民族的不幸,

              若是讓法理不慎地瞌睡;

              若是無論人民或帝王

              能把法理玩弄于股掌內(nèi)!

              關于這,我要請你作證,

              哦,顯赫的過錯的殉難者,

              在不久以前的風暴里,

              你帝王的頭為祖先而跌落。

              在無言的后代的見證下,

              路易昂揚地升向死亡,

              他把黜免了皇冠的頭

              垂放在背信底血腥刑臺上;

              法理沉默了——人們沉默了,

              罪惡的斧頭降落了……

              于是,在帶枷鎖的高盧人身上

              覆下了惡徒的紫袍。

              我憎恨你和你的皇座,

              專制的暴君和魔王!

              我?guī)е鴼埲痰母吲d看著

              你的覆滅,你子孫的死亡。

              人人會在你的額上

              讀到人民的詛咒的印記,

              你是世上對神的責備,

              自然的恥辱,人間的瘟疫。

              當午夜的天空的星星

              在幽暗的涅瓦河上閃爍,

              而無憂的頭被平和的夢

              壓得沉重,靜靜地睡著,

              沉思的歌者卻在凝視

              一個暴君的荒蕪的遺跡,

              一個久已棄置的宮殿

              在霧色里猙獰地安息。

              他還聽見,在可怕的宮墻后,

              克里奧的令人心悸的宣判,

              卡里古拉的臨終的一刻

              在他眼前清晰地呈現(xiàn)。

              他還看見:披著肩綬和勛章,

              一群詭秘的刨子手走過去,

              被酒和惡意灌得醉醺醺,

              滿臉是驕橫,心里是恐懼。

              不忠的警衛(wèi)沉默不語,

              高懸的吊橋靜靜落下來,

              在幽暗的夜里,兩扇宮門

              被收買的內(nèi)奸悄悄打開……

              噢,可恥!我們時代的暴行!

              像野獸,歡躍著土耳其士兵!

              不榮耀的一擊降落了……

              戴王冠的惡徒死于非命。

              接受這個教訓吧,帝王們:

              今天,無論是刑罰,是褒獎,

              是血腥的囚牢,還是神壇,

              全不能作你們真正的屏障;

              請在法理可靠的蔭蔽下

              首先把你們的頭低垂,

              如是,人民的自由和安寧

              才是皇座的永遠的守衛(wèi)。

              4、《致克恩》

              我記得那神奇的瞬間:

              在我的面前出現(xiàn)了你,

              就像曇花一現(xiàn)的幻像,

              就像純潔之美的精靈。

              在無望憂愁的折磨中,

              在喧鬧生活的紛擾里,

              溫柔的聲久久對我回響,

              可愛的臉龐浮現(xiàn)在夢里。

              歲月飛逝。騷動的風暴,

              吹散了往日的幻想,

              我淡忘了你溫柔的聲,

              和你那天仙般的臉龐。

              幽居中,置身囚禁的黑暗,

              我的歲月在靜靜地延續(xù),

              沒有神靈,沒有靈感,

              沒有眼淚、生活和愛情。

              5、《致一位希臘女郎》

              你生來就是為了

              點燃詩人們的想象,

              你驚擾、俘虜了那想象,

              用親切活潑的問候,

              用奇異的東方語言,

              用鏡子般閃耀的眼睛,

              用這只玉足的放浪……

              你生來就是為了柔情,

              就是為了激情的歡暢三

              請問,當萊拉的歌手…,

              懷著天堂般的憧憬,

              描繪他不渝的理想,

              那痛苦的可愛的詩人,

              再現(xiàn)的莫非是你的形象?

              也許,在那遙遠的國度,

              在希臘那神圣的天幕下,

              那充滿靈感的受難者,

              見到了你,像是在夢鄉(xiāng),

              于是他便在心靈的深處,

              珍藏起了這難忘的形象?

              也許,那魔法師迷惑了你,

              把他幸福的豎琴撥響;

              一陣不由自主的顫抖,

              掠過你自尊的胸膛,

              于是你便靠向他的肩膀……

              不,不,我的朋友,

              我不想懷有嫉妒的幻想;

              我已久久疏遠了幸福,

              當我重新享受幸福的時辰,

              暗暗的憂愁卻將我折磨,

              我擔心:凡可愛的均不忠誠。

              6、《康復》

              我見到的是你嗎,親愛的朋友?

              莫非這只是一個模糊的`幻想,

              是不真實的夢,是劇烈的病痛

              在欺騙地攪動著我的想象?

              在這不祥之病的陰郁時刻,

              是你站在我的床前,溫柔的姑娘

              笨拙、可愛地穿一身軍裝?

              是的,我見到了你;我無神的視線

              透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

              我用軟弱的低語呼喚我的女友……

              但我的意識里又聚起陰暗的幻想,

              我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

              突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

              你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

              這不朽的感覺!生命的火,

              帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

              我在沸騰,我在顫抖……

              你則像個美麗的幻影消失了!

              狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

              來吧,讓愛情使我滅亡!

              在美妙夜晚的寂靜中,

              出現(xiàn)吧,神奇的女郎!讓我再次看到

              威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,

              看到斗篷,看到武裝帶,

              看到被軍靴裝飾著的雙腳。

              別遲疑,快來,我美麗的軍人,

              來吧,我在等你。諸神再次

              用健康給我送了厚禮,

              還給了我甜蜜的煩惱,

              這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

              7、《給一位幻想家》

              你將在痛苦的激情中獲得享受;

              你樂于讓淚水流淌,

              樂于用枉然的火焰折磨想象,

              把靜靜的憂愁在心中隱藏。

              天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

              哦,如果你,憂郁情感的追尋者,

              一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,

              當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,

              當失眠的夜在漫長地延續(xù),

              你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,

              你在呼喚那欺騙的安靜,

              徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,

              你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,

              你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,

              請相信,到那個時候,

              你便不會再有不雅的幻想!

              不,不!你會淚流滿面,

              跪倒在高傲情人的腳旁,

              你顫抖,蒼白,瘋狂,

              你會沖著諸神喊叫:

              諸神啊,請把我受騙的理智還給我,

              請把這該死的形象從我面前趕跑!

              我愛得夠了,請給我安寧!

              但那幽暗的愛情和難忘的形象,

              你永遠也擺脫不掉。

              8、《給麗達的信》

              當美妙的黑暗將帷幕

              靜靜地張開在他們頭上,

              當時間推動著指針,

              在緩慢的時鐘上倘徉,

              當自然那幸福的寧靜中,

              只有愛情還沒有入睡,--

              這時,我再次離開了

              我的囚室那密實的穹頂,

              我來在你的住處……

              根據(jù)我急促的腳步,

              根據(jù)充滿情欲的沉默,

              根據(jù)大膽的顫抖的手,

              根據(jù)那激動的呼吸,

              以及滾燙的溫柔的唇,

              請辨認出你的情人,--

              我的歡樂和喜悅已降臨!

              哦麗達,那該有多好啊,

              如果帶著熾愛的狂喜死去!

              9、《歌手》

              你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

              那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

              當清晨的田野一片寂靜,

              那憂郁、樸素的聲音在鳴響,

              你們可曾聽見?

              你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

              那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

              你們可曾看到淚痕和微笑,

              看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

              你們可曾遇見?

              你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

              那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

              當你們在林中看到這個青年,

              遇見他那暗淡無神的目光,

              你們可曾嘆息?

              10、《理智與愛情》

              少年達佛尼斯在追逐多里斯,

              他在喊:“停停,美人,停一停!

              說一句'我愛你',我便

              不再追你,我以愛神起誓!”

              “住口,住口!”理智在說,

              可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

              “你真可愛!”牧女重復了一句,

              他倆的心中于是燃起了愛火,

              達佛尼斯跪在美人的腳下,

              多里斯垂下了多情的眼睛。

              “跑開,跑開!”理智對她說,

              而愛神卻在說:“請留下來!”

              她留下了,——幸福的牧童

              用顫抖的手將她的手緊握。

              他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,

              兩只鴿子正在相互擁抱!”

              “跑開,跑開!”理智反復地說,

              愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

              在美人那滾燙的唇邊,

              滑過一道溫柔的微笑,

              她帶著眼中的繾綣,

              倒進了情郎的懷抱……

              “祝你幸福!”愛神對她說。

              理智呢?理智已無話可道。

              11、《多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險……》

              多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險,

              去聽你的聲音,看你可愛的目光!

              這熱烈神奇的交談,這美妙的眼神,

              和這微笑,我怎么能夠遺忘!

              奇妙的女人啊,我為何見到了你?

              認識了你,我便已將極樂品嘗,

              對我的幸福的仇恨也充滿了胸膛。

              12、《我曾經(jīng)愛過您:這愛情也許……》

              我曾經(jīng)愛過您:這愛情也許

              還沒有完全在我的心中止熄;

              但是別讓這愛情再把您驚擾;

              我不愿有什么再讓您憂郁。

              我曾經(jīng)默默地無望地愛過您,

              時而苦于膽怯,時而苦于妒忌;

              我曾愛您那樣真誠那樣溫存,

              上帝保佑別人也能這樣地愛您。

              13、《致某某》

              不不,我不該,我不敢,我不能

              再瘋狂地沉湎于愛情的激動;

              我嚴格地守護著自己的安寧,

              不愿再讓心靈燃燒,迷惘;

              不,我已愛夠;但是為什么,

              我仍時而陷入短暫的幻想,

              當年輕的純潔的上天的創(chuàng)造,

              偶爾走過我的身旁,一晃,

              消失?……難道我已無法

              懷著憂傷的激情將姑娘欣賞,

              用眼睛追隨著她,并靜靜地

              祝愿她幸福,祝愿她歡暢,

              衷心地希望她一生順利,

              有無憂的悠閑,歡樂的安寧

              祝福一切,甚至祝福她選中的人,

              那將可愛的姑娘稱做妻子的人?

              14、《漁夫和金魚的故事》

              從前有個老頭兒和他的老太婆

              住在藍色的大海邊;

              他們住在一所破舊的泥棚里,

              整整有三十又三年。

              老頭兒撤網(wǎng)打魚。

              老太婆紡紗結(jié)線。

              有一次老頭兒向大海撒下魚網(wǎng),

              拖上來的只是些水藻。

              接著他又撒了一網(wǎng),

              拖上來的是一些海草。

              第三次他撒下漁網(wǎng),

              卻網(wǎng)到一條魚兒,

              不是一條平常的魚——是條金魚。

              金魚竟苦苦哀求起來!

              她跟人一樣開口講:

              “放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,

              我給你貴重的報酬:

              為了贖身,你要什么我都依!

              老頭兒吃了一驚,心里有點害怕:

              他打魚打了三十三年,

              從來沒有聽說過魚會講話。

              他把金魚放回大海,

              還對她說了幾句親切的話:

              “金魚,上帝保佑!

              我不要你的報償,

              你游到藍藍的大海去吧,

              在那里自由自在地游吧!

              老頭兒回到老太婆跟前,

              告訴她這樁天大的奇事。

              “今天我網(wǎng)到一條魚,

              不是平常的魚,是條金魚;

              這條金魚會跟我們?nèi)艘粯又v話。

              她求我把她放回藍藍的大海,

              愿用最值錢的東西來贖她自己:

              為了贖得自由,我要什么她都依。

              我不敢要她的報酬,就這樣把她放回藍藍的海里。”

              老太婆指著老頭兒就罵:

              “你這傻瓜,真是個老糊涂!

              不敢拿金魚的報酬!

              哪怕要只木盆也好,

              我們那只已經(jīng)破得不成樣啦。”

              于是老頭兒走向藍色的大海,

              看到大海微微起著波瀾。

              老頭兒就對金魚叫喚,

              金魚向他游過來問道:

              “你要什么呀,老爺爺?”

              老頭兒向她行個禮回答:

              “行行好吧,魚娘娘,

              我的老太婆把我大罵一頓,

              不讓我這老頭兒安寧。

              她要一只新的木盆,

              我們那只已經(jīng)破得不能再用!

              金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

              你們馬上會有一只新木盆!

              老頭兒回到老太婆那兒,

              老太婆果然有了一只新木盆。

              老太婆卻罵得更厲害:

              “你這傻爪,真是個老糊涂!

              真是個老笨蛋,你只要了只木盆。

              木盆能值幾個?滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,

              對她行個禮,向她要座木房子!

              于是老頭兒又走向藍色的大海(蔚藍的大海翻動起來)。

              老頭兒就對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

              “你要什么呀,老爺爺?”

              老頭兒向她行個禮回答:

              “行行好吧,魚娘娘!

              老太婆把我罵得更厲害,她不讓我老頭兒安寧,

              嘮叨不休的老婆娘要座木房。”

              金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

              就這樣吧:你們就會有一座木房!

              老頭兒走向自己的泥棚,

              泥棚已變得無影無蹤;

              他前面是座有敞亮房間的木房,

              有磚砌的白色煙囪,

              還有橡木板的大門,

              老太婆坐在窗口下,

              指著丈夫破口大罵:

              “你這傻瓜,十十足足的老糊涂!

              老混蛋,你只要了座木房!

              快滾,去向金魚行個禮說:

              我不愿再做低賤的莊稼婆,

              我要做世襲的貴婦人。”

              老頭兒走向藍色的大海

             。ㄎ邓{的大海騷動起來)。

              老頭兒又對金魚叫喚,

              金魚向他游過來問道:“你要什么呀,老爺爺?”

              老頭兒向她行個禮回答:“行行好吧,魚娘娘!

              老太婆的脾氣發(fā)得更大,她不讓我老頭兒安寧。

              她已經(jīng)不愿意做莊稼婆,她要做個世襲的貴婦人。”

              金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你!

              老頭兒回到老太婆那兒。

              他看到什么呀?一座高大的樓房。

              他的老太婆站在臺階上,

              穿著名貴的黑貂皮坎肩,

              頭上戴著錦繡的頭飾,

              脖子上圍滿珍珠,

              兩手戴著嵌寶石的金戒指,

              腳上穿了雙紅皮靴子。

              勤勞的奴仆們在她面前站著,

              她鞭打他們,揪他們的額發(fā)。

              老頭兒對他的老太婆說:“您好,高貴的夫人!

              想來,這回您的心總該滿足了吧!

              老太婆對他大聲呵叱,派他到馬棚里去干活。

              過了一星期,又過一星期,

              老太婆胡鬧得更厲害,

              她又打發(fā)老頭到金魚那兒去。

              “給我滾,去對金魚行個禮,說我不愿再做貴婦人,

              我要做自由自在的女皇!

              老頭兒嚇了一跳,懇求說:

              “怎么啦,婆娘,你吃了瘋藥?

              你連走路、說話也不像樣!

              你會惹得全國人笑話!

              老太婆愈加冒火,她刮了丈夫一記耳光。

              “鄉(xiāng)巴佬,你敢跟我頂嘴,跟我這世襲貴婦人爭吵?——

              快滾到海邊去,老實對你說,

              你不去,也得押你去。”

              老頭兒走向海邊(蔚藍的大海變得陰沉昏暗)。

              他又對金魚叫喚,金魚向他游過來問道。

              “你要什么呀,老爺爺?”

              老頭兒向她行個禮回答。

              “行行好吧,魚娘娘,

              我的老太婆又在大吵大嚷:

              她不愿再做貴婦人,她要做自由自在的女皇!

              金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

              好吧,老太婆就會做上女皇!”

              老頭兒回到老太婆那里。

              怎么,他面前竟是皇家的宮殿,

              他的老太婆當了女皇,

              正坐在桌邊用膳,

              大臣貴族侍候她。

              給她斟上外國運來的美酒。

              她吃著花式的糕點,

              周圍站著威風凜凜的衛(wèi)士,

              肩上都扛著鋒利的斧頭。

              老頭兒一看——嚇了一跳!

              連忙對老太婆行禮叩頭,

              說道:“您好,威嚴的女皇!

              好啦,這回您的心總該滿足了吧!

              老太婆瞧都不瞧他一眼,

              吩咐把他趕跑。

              大臣貴族一齊奔過來,

              抓住老頭的脖子往外推。

              到了門口,衛(wèi)士們趕來,

              差點用利斧把老頭砍倒。

              人們都嘲笑他:

              “老糊涂,真是活該!

              這是給你點兒教訓:

              往后你得安守本分!”

              過了一星期,又過一星期,

              老太婆胡鬧得更加不成話。

              她派了朝臣去找她的丈夫,

              他們找到了老頭把他押來。

              老太婆對老頭兒說:

              “滾回去,去對金魚行個禮。

              我不愿再做自由自在的女皇,

              我要做海上的女霸王,

              讓我生活在海洋上,

              叫金魚來侍侯我,叫我隨便使喚!

              老頭兒不敢頂嘴,也不敢開口違拗。

              于是他跑到蔚藍色的海邊,

              看到海上起了昏暗的風暴:

              怒濤洶涌澎湃,不住的奔騰,喧嚷,怒吼。

              老頭兒對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

              “你要什么呀,老爺爺?”老頭兒向她行個禮回答:

              “行行好吧,魚娘娘!

              我把這該死的老太婆怎么辦?

              她已經(jīng)不愿再做女皇了,

              她要做海上的女霸王;

              這樣,她好生活在汪洋大海,

              叫你親自去侍侯她,聽她隨便使喚!

              金魚一句話也不說,只是尾巴在水里一劃,

              游到深深的大海里去了。

              老頭兒在海邊久久地等待回答,

              可是沒有等到,

              他只得回去見老太婆——

              一看:他前面依舊是那間破泥棚,

              她的老太婆坐在門檻上,她前面還是那只破木盆。

              15、《玫瑰》

              我們的玫瑰在哪里,

              我的朋友們?

              這朝霞的孩子,

              這玫瑰已經(jīng)凋零。

              不要說:

              青春如此蹉跎!

              不要說:

              如此人生歡樂!

              快告訴我的玫瑰,

              我為她多么惋惜,

              也請順便告訴我,

              哪里盛開著百合。

            【普希金的詩歌】相關文章:

            普希金的詩歌01-02

            普希金的詩歌(精選6篇)01-22

            普希金的詩歌7篇01-05

            普希金的詩歌(7篇)01-05

            普希金的詩歌6篇01-02

            普希金的詩歌(6篇)01-02

            普希金的詩歌通用【4篇】11-24

            普希金的詩歌(集錦6篇)01-22

            普希金的詩歌(通用7篇)01-05