- 雪萊的現(xiàn)代詩歌 推薦度:
- 相關(guān)推薦
雪萊的詩歌
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都收藏過自己喜歡的詩歌吧,詩歌具有精煉、集中,節(jié)奏鮮明,富有韻律的特點(diǎn)。究竟什么樣的詩歌才是好的詩歌呢?以下是小編為大家整理的雪萊的詩歌,歡迎閱讀與收藏。
雪萊的詩歌1
給華滋華斯
自然底歌者呵,你不禁哭泣,因?yàn)槟阒,萬物去而不復(fù)回:童年,少年,友情,初戀的歡喜,都夢一般地逝去了,使你傷悲。我和你有同感。
但有一種不幸你雖感到,卻只有我為之慨嘆。你曾象一顆孤獨(dú)的星,把光明照到冬夜浪濤中脆弱的小船,又好似石筑的避難的良港屹立在盲目掙扎的人群之上;
在可敬的貧困中,你構(gòu)制了獻(xiàn)與自由、獻(xiàn)與真理的'歌唱——但你竟舍棄了它,我不禁哀悼過去你如彼,而今天竟是這樣。
1816年發(fā)表譯注:華滋華斯是英國十九世紀(jì)初葉的浪漫主義詩人。早年向往革命,以后又舍棄了革命,雪萊在本詩中正是對他的這一轉(zhuǎn)變表示“哀悼”和“惋惜”。
雪萊的詩歌2
阿波羅禮贊
不眠的時(shí)刻,當(dāng)我在睡眠,從我眼前搧開了匆忙的夢;
又讓鑲星星的帷幕作帳簾,好使月光別打擾我的眼睛,——
當(dāng)晨曦,時(shí)刻底母親,宣告夜夢
和月亮去了,時(shí)刻就把我搖醒。
于是我起來,登上碧藍(lán)的天穹,沿著山巒和海波開始漫行,我的衣袍就拋在海的泡沫上;
我的步履給云彩鋪上火,山洞
充滿了我光輝的存在,而霧氣
讓開路,任我擁抱青綠的大地。
光線是我的箭,我用它射殺
那喜愛黑夜、害怕白日的“欺騙”,凡是作惡或蓄意為惡的人
都逃避我;有了我輝煌的.光線
善意和正直的行為就生氣勃勃,直到黑夜來統(tǒng)治,又把它們消弱。
我用大氣的彩色喂養(yǎng)花朵、
彩虹和云霧;在那永恒的園亭,月球和純潔的星星都裹以
我的精氣,仿佛是裹著衣裙;
天地間,無論是什么燈盞放明,那光亮歸于一,必是我的一部分。
每到正午,我站在天穹當(dāng)中,以后我就邁著不情愿的步履
往下走進(jìn)大西洋的晚云中;
看我離開,云彩會皺眉和哭泣:
我要自西方的海島給它安慰,那時(shí)呵,誰能比我笑得更嫵媚?
我是宇宙的眼睛,它憑著我
看到它自己,認(rèn)出自己的神圣;
一切樂器或詩歌所發(fā)的和諧,一切預(yù)言、一切醫(yī)藥、一切光明
(無論自然或藝術(shù)的)都屬于我,勝利和贊美,都該給予我的歌。
雪萊的詩歌3
致愛爾蘭
1
你記著,艾林!在你忍辱的海島夏日也曾經(jīng)在一片綠夜上微笑,風(fēng)在搖擺著谷田,同時(shí)掠過了你海上的急旋而起伏的海濤!你是一棵樹,將豐盛、和平與美隱蔽過大西洋的親昵的海水,而如今,花已雕殘,那投過濃蔭的樹葉也已枯干;只見冰冷的手在摘它的枯果,那寒氣直使樹根也為之萎縮。
2
艾林呵,我可以站在你的海邊,計(jì)算那涌來的不斷沖擊在沙灘上的浪濤,每一波就象是“時(shí)間”巨人手執(zhí)的一只斧子,不斷破開“永恒”底界限;行進(jìn)吧,巨人,繼續(xù)征服;永遠(yuǎn)寂寞地行進(jìn)!在你無聲的步履下多少邦國覆沒了,那幾千年來不畏風(fēng)霜和雷電的金字塔,也已在你的.殘?zhí)は禄癁樘摕o。還有那君王,唯有他獨(dú)自輝煌,也不過是冬季活一天的苔蘚,你輕輕一步就使他化為塵土。你真是所向無敵呵,時(shí)間;一切對你讓步,除了“堅(jiān)定為善的意志”——那心靈神圣的同情:只有它始于你之前,又存在于你之后。
雪萊的詩歌4
我為焦渴的鮮花
我為焦渴的鮮花,從河川,從海洋,帶來清新的甘霖;
我為綠葉披上淡淡的涼蔭,當(dāng)他們
歇息在午睡的夢境。
從我的翅膀上搖落下露珠,去喚醒
每一朵香甜的蓓蕾,當(dāng)她們的母親繞太陽旋舞時(shí)搖晃著
使她們在懷里入睡。
我揮動冰雹的連枷,把綠色的原野
捶打得有如銀裝素裹;
再用雨水把冰雪消溶,我轟然大笑,當(dāng)我在雷聲中走過。
我篩落雪花,灑遍下界的峰嶺山巒,巨松因驚恐而呻吟呼喚;
皚皚的積雪成為我通宵達(dá)旦的枕墊,當(dāng)我在烈風(fēng)撫抱下酣眠。
在我那空中樓閣的塔堡上,端坐著
莊嚴(yán)的閃電——我的馭手,下面有個洞穴,雷霆在其中幽囚,發(fā)出一陣陣掙扎怒吼;
越過大地,越過海洋,我的馭手
輕柔地指引著我,紫色波濤深處的仙女,以她們的愛
在把他的心誘惑;
越過湖泊、河川、平原,越過饞崖
和連綿起伏的山嶺,無論他向往何處,他所眷戀的精靈
永遠(yuǎn)在山底、在水中;
雖然他會在雨水中消溶,我卻始終
沐浴著天廷藍(lán)色的笑容。
血紅的朝陽,睜開他火球似的眼睛,當(dāng)啟明熄滅了光輝,再抖開他烈火熊熊的翎羽,跳上我
揚(yáng)帆疾馳的飛霞脊背;
象一只飛落的雄鷹,憑借金色的翅膀,在一座遭遇到地震
搖擺、顫動的陡峭山峰巔頂
停留短暫的一瞬。
當(dāng)落日從波光粼粼的海面吐露出
渴望愛和休息的熱情,而在上方,黃昏的緋紅帷幕也從
天宇的深處降臨;
我斂翅安息在空靈的巢內(nèi),象白鴿
孵卵時(shí)一樣安靜。
煥發(fā)著白色火焰的圓臉盤姑娘,凡人稱她為月亮,朦朧發(fā)光,滑行在夜風(fēng)鋪展開的
我的羊毛般的地毯上;
不論她無形的雙足在何處輕踏,輕得只有天使才能聽見,若是把我?guī)づ耥敳康妮p羅踏破,群星便從她身后窺探;
我不禁發(fā)笑,看到他們窮奔亂竄,象擁擠的.金蜂一樣,當(dāng)我撐大我那風(fēng)造帳篷上的裂縫,直到寧靜的江湖海洋
仿佛是穿過我落下去的一片片天空,都嵌上這些星星和月亮。
我用燃燒的緞帶纏裹太陽的寶座,用珠光束腰環(huán)抱月亮;
火山黯然失色,群星搖晃、顛簸——
當(dāng)旋風(fēng)把我的大旗張揚(yáng)。
從地角到地角,仿佛巨大的長橋,跨越海洋的洶涌波濤;
我高懸空中,似不透陽光的屋頂,柱石是崇山峻嶺。
我挾帶著冰雪、颶風(fēng)、熾烈的焰火,穿越過凱旋門拱,這時(shí),大氣的威力挽曳著我的車座,門拱是氣象萬千的彩虹;
火的球體在上空編織柔媚的顏色,濕潤的大地綻露笑容。
我是大地和水的女兒,也是天空的養(yǎng)子,我往來于海洋、陸地的一切孔隙——
我變化,但是不死。
因?yàn)橛旰笙磧舻奶煊铍m然一絲不掛,而且,一塵不染,風(fēng)和陽光用它們那凸圓的光線
把藍(lán)天的穹廬修建,我卻默默地嘲笑我自己虛空的墳冢,鉆出雨水的洞穴,象嬰兒娩出母體,象鬼魂飛離墓地,我騰空,再次把它拆毀。
雪萊的詩歌5
1、《致華茲華斯》
謳歌自然的詩人,你曾經(jīng)揮著淚,
看到事物過去了,就永不復(fù)返:
童年、青春、友情和初戀的光輝,
都像美夢般消逝,使你愴然。
這些我也領(lǐng)略。但有一種損失,
你雖然明白,卻只有我感到惋惜:
你像一顆孤星,它的光芒照耀過
一只小船,在冬夜的浪濤里;
你也曾像一座石徹的避難所,
在盲目紛爭的人海之中屹立;
在光榮的困苦中,你曾經(jīng)吟唱,
把你的歌獻(xiàn)給真理與只有之神
現(xiàn)在你拋棄了這些,我為你哀傷,
前后相比,竟自判若二人。
2、《詩章》
去吧!月下的荒野是如此幽暗,
流云已吞沒了黃昏最后的余暉:
去吧!晚風(fēng)很快地要把夜霧聚斂,
天庭的銀光就要被午夜所遮黑。
別停留!時(shí)光逝了!一切都在喊:
去吧!別以臨別的淚惹戀人悲苦;
她冷固而呆癡的眼不敢求你戀棧,
職責(zé)和疏懶都要你復(fù)歸于孤獨(dú)。
去吧,去吧!去到你幽寂的家鄉(xiāng),
把痛苦的淚灑在你凄涼的爐邊,
你可以望著暗影似陰魂游蕩,
把憂郁和喜悅編織在自己心間。
你的頭上會飄飛著殘秋樹木的落葉,
春日的花和露會在你腳邊閃爍:
不是你的心,就是現(xiàn)世,必須變冷和寂滅,
那么,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。
午夜的愁云也有輪到它的寧息:
或者風(fēng)吹得倦了,或者中天一輪明月,
狂暴而不息的海洋總會停下瞬息;
凡是運(yùn)動、辛勞、或悲傷的,必到時(shí)安歇。
而你將安歇在墓中但在此刻,
當(dāng)幻景還使你迷于那宅舍、亭園和荒野,
哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫
那嫵媚一笑的光彩,兩人會談的音樂?
3、《致》
音樂,當(dāng)裊裊的余音消滅之時(shí),
還在記憶之中震蕩
花香,當(dāng)芬芳的紫羅蘭凋謝時(shí),
還在心魂之中珍藏。
玫瑰花,當(dāng)她的花時(shí)盡了,
用落紅為她的所愛鋪成錦床;
對你的思念也如此,待你遠(yuǎn)行了,
愛情就枕著思念進(jìn)入夢鄉(xiāng)。
4、《給瑪麗》
哦,親愛的瑪麗,你能在這里多好,
你,和你那明亮開朗的棕色的眼睛,
你那甜美的話語,似小鳥,
向常春藤陰里寂寞憂郁的伴侶。
傾吐愛情時(shí)的囀鳴,
那天地間最甜最美的聲音!
還有你的秀額
更勝過這蔚藍(lán)色意大利的天穹。
親愛的的瑪麗,快來到我的身旁,
我失去了健康,當(dāng)你遠(yuǎn)在他鄉(xiāng);
你對于我,親愛的,
就像黃昏對于西方的星辰,
就像日落對于圓滿的月亮。
哦,親愛的瑪麗,但愿你在這里,
古堡的回聲也輕聲低語:在這里!
5、《愛情的玫瑰》
之一
希望,奔騰在年青的心里,
經(jīng)不起歲月的折磨!
愛情的玫瑰長著密密的刺,
它欣欣吐苞的處所,
總是春寒料峭。
少年說:這些紫花兒屬于我,
但花兒才怒放就枯槁。
之二
贈給幻想的禮物多么珍貴,
可是才授與就被索還,
芬芳的是那天國的玫瑰,
然而竟移植到地面,
它欣欣地開放,
但地上的奴隸將花瓣揉碎,
它才盛開,霎時(shí)就凋亡。
之三
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義會使愛之花遭殃,
即使它正在幻想的綠蔭中怒放,
也會突然凋謝,使你猝不及防。
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義卻會把愛情摧殘,
會毀壞它閃爍著朱紅光芒的神龕。
6、《愛底哲學(xué)》
泉水總是向河水匯流,
河水又匯入海中,
天宇的`輕風(fēng)永遠(yuǎn)融有
一種甜蜜的感情;
世上哪有什么孤零零?
萬物由于自然律
都必融匯于一種精神。
何以你我卻獨(dú)異?
你看高山在吻著碧空,
波浪也相互擁抱;
你曾見花兒彼此不容:
姊妹把弟兄輕蔑?
陽光緊緊地?fù)肀Т蟮兀?/p>
月光在吻著海波:
但這些接吻又有何益,
要是你不肯吻我?
7、《給索菲亞》
之一
你多美,陸地和海洋的女仙
也很少象你這般美麗;
有如適合的衣著,隨身聯(lián)翩,
這是你那輕柔的肢體:
隨著生命在里面的跳躍,
你的肢體總在移動和閃耀。
之二
你那深邃的眼睛是一對星
閃著火焰,柔情而晶瑩,
會把最智慧的都看得發(fā)瘋;
那煽動火的風(fēng)是由歡欣
而生的思想,象海上的氣流,
它以你蕩漾的心作為枕頭。
之三
要是被你的眼所描繪的臉
只要聽到你急遽的琴聲;
那么,別奇怪吧:每當(dāng)你講到
癡心人的時(shí)候,我最為心跳。
之四
象是由旋風(fēng)所喚醒的海濤,
象是晨風(fēng)吹拂下的露珠,
象是小鳥聽到雷聲的警告,
象是被震撼而無言的生物
感到了不見的精靈,我的心呵
正似這一切,當(dāng)你的心臨近。
8、《世間的流浪者》
告訴我,星星,你的光明之翼
在你的火焰的飛行中高舉,
要在黑夜的哪個巖洞里
你才折起翅膀?
告訴我,月亮,你蒼白而疲弱,
在天庭的路途上流離飄泊,
你要在日或夜的哪個處所
才能得到安詳?
疲倦的風(fēng)呵,你飄流無定,
象是被世界驅(qū)逐的客人,
你可還有秘密的巢穴容身
在樹或波濤上?
9、《你匆匆進(jìn)了墳?zāi)埂?/p>
你匆匆進(jìn)了墳?zāi)梗∫咽裁磳ふ遥?/p>
以你不息的意志,活躍的思想,
和為塵世役使的無目的的頭腦?
呵,你那熱情的心,對蒼白的希望
所假扮的一切美景,如此急跳!
還有你那好奇的精神,枉然猜想
生命是從哪兒來?要到哪兒去?
你要知道人所不知道的信息
唉,你究竟何所向往,如此匆匆
走過了生之蔥綠可愛的途程,
避開歡樂,也避開悲傷,只一意
在幽暗的死之洞穴里尋求安身?
心呵,頭腦和思想!是什么東西
你們期望在那地下的墓穴承繼?
10、《無!
之一
今天還微笑的花朵
明天就會枯萎;
我們愿留貯的一切
誘一誘人就飛。
什么是這世上的歡樂?
它是嘲笑黑夜的閃電,
雖明亮,卻短暫。
之二
唉,美德!它多么脆弱!
友情多不易看見!
愛情售賣可憐的幸福,
你得拿絕望交換!
但我們?nèi)耘f得活下去,
盡管失去了這些喜悅,
以及我們的一切。
之三
趁天空還明媚,蔚藍(lán),
趁著花朵鮮艷,
趁眼睛看來一切美好,
還沒臨到夜晚:
呵,趁現(xiàn)在時(shí)流還平靜,
作你的夢吧且憩息,
等醒來再哭泣。
11、《時(shí)間》
幽深的海呵!年代是你的浪波;
時(shí)間底海呵,充滿深沉的悲傷,
你被眼淚的鹽水弄得多咸澀!
你的波流浩蕩無邊,在你的水上
潮汐交替,那就是人生的界限!
你已倦于撲食,但仍在咆哮無饜,
把破碎的船吐在無情的岸沿;
你在平靜時(shí)險(xiǎn)詐,風(fēng)濤起時(shí)可怕,
呵,誰敢航行一只小船,
在你幽深難測的洋面。
11、《哀歌》
哦,世界!哦,時(shí)間!哦,生命!
我登上你們的最后一層,
不禁為我曾立足的地方顫抖;
你們幾時(shí)能再光華鼎盛?
噢,永不再有,永不再有!
從白天和黑夜的胸懷
一種喜悅已飛往天外;
初春、盛夏和嚴(yán)冬給我的心頭
堆滿了悲哀,但是那歡快,
噢,永不再有,永不再有!
雪萊的詩歌6
詠一朵枯萎的紫羅蘭
1
這一朵花失去了香味,它象你的吻,曾對我呼吸;
那鮮艷的顏色也已消褪,不再閃耀著你,唯一的你!
2
一個枯萎而僵死的形體,茫然留在我凄涼的前胸,它以冰冷而沉默的安息
折磨著這仍舊火熱的.心。
3
我哭了,眼淚不使它復(fù)生!
我嘆息,沒有香氣撲向我!
唉,這沉默而無怨的宿命
雖是它的,可對我最適合。
雪萊的詩歌7
愛底哲學(xué)
泉水總是向河水匯流,河水又匯入海中,天宇的`輕風(fēng)永遠(yuǎn)融有
一種甜蜜的感情;
世上哪有什么孤零零?
萬物由于自然律
都必融匯于一種精神。
何以你我卻獨(dú)異?
你看高山在吻著碧空,波浪也相互擁抱;
你曾見花兒彼此不容:
姊妹把弟兄輕蔑?
陽光緊緊地?fù)肀Т蟮,月光在吻著海波?/p>
但這些接吻又有何益,要是你不肯吻我?
雪萊的詩歌8
哦,狂暴的西風(fēng),秋之生命的呼吸!
你無形,但枯死的落葉被你橫掃,
有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:
黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,
呵,重染疫癘的一群:西風(fēng)呵,是你
以車駕把有翼的種子催送到
黑暗的冬床上,它們就躺在那里,
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,
直等到春天,你碧空的姊妹吹起
她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,
。▎境瞿垩,像羊群一樣,覓食空中)
將色和香充滿了山峰和平原。
不羈的精靈呵,你無處不遠(yuǎn)行;
破壞者兼保護(hù)者:聽吧,你且聆聽!
沒入你的急流,當(dāng)高空一片混亂,
流云象大地的枯葉一樣被撕扯
脫離天空和海洋的糾纏的枝干。
成為雨和電的使者:它們飄落
在你的磅礴之氣的蔚藍(lán)的波面,
有如狂女的飄揚(yáng)的頭發(fā)在閃爍,
從天穹的最遙遠(yuǎn)而模糊的邊沿
直抵九霄的中天,到處都在搖曳
欲來雷雨的卷發(fā),對瀕死的一年
你唱出了葬歌,而這密集的黑夜
將成為它廣大墓陵的一座圓頂,
里面正有你的萬鈞之力的凝結(jié);
那是你的渾然之氣,從它會迸涌
黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽!
是你,你將藍(lán)色的地中海喚醒,
而它曾經(jīng)昏睡了一整個夏天,
被澄澈水流的回旋催眠入夢,
就在巴亞海灣的`一個浮石島邊,
它夢見了古老的宮殿和樓閣
在水天輝映的波影里抖顫,
而且都生滿青苔、開滿花朵,
那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你
讓一條路,大西洋的洶涌的浪波
把自己向兩邊劈開,而深在淵底
那海洋中的花草和泥污的森林
雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;
聽到你的聲音,它們已嚇得發(fā)青:
一邊顫栗,一邊自動萎縮:哦,你聽!
哎,假如我是一片枯葉被你浮起,
假如我是能和你飛跑的云霧,
是一個波浪,和你的威力同喘息,
假如我分有你的脈搏,僅僅不如
你那么自由,哦,無法約束的生命!
假如我能像在少年時(shí),凌風(fēng)而舞
便成了你的伴侶,悠游天空
。ㄒ?yàn)楹牵菚r(shí)候,要想追你上云霄,
似乎并非夢幻),我就不致像如今
這樣焦躁地要和你爭相祈禱。
哦,舉起我吧,當(dāng)我是水波、樹葉、浮云!
我跌在生活底荊棘上,我流血了!
這被歲月的重軛所制服的生命
原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。
把我當(dāng)作你的豎琴吧,有如樹林:
盡管我的葉落了,那有什么關(guān)系!
你巨大的合奏所振起的音樂
將染有樹林和我的深邃的秋意:
雖憂傷而甜蜜。呵,但愿你給予我
狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!
請把我枯死的思想向世界吹落,
讓它像枯葉一樣促成新的生命!
哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,
就把我的話語,像是灰燼和火星
從還未熄滅的爐火向人間播散!
讓預(yù)言的喇叭通過我的嘴唇
把昏睡的大地喚醒吧!西風(fēng)呵,
如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?
雪萊的詩歌9
無常
1
今天還微笑的花朵
明天就會枯萎;
我們愿留貯的一切
誘一誘人就飛。
什么是這世上的歡樂?
它是嘲笑黑夜的`閃電,雖明亮,卻短暫。
2
唉,美德!它多么脆弱!
友情多不易看見!
愛情售賣可憐的幸福,你得拿絕望交換!
但我們?nèi)耘f得活下去,盡管失去了這些喜悅,以及“我們的”一切。
3
趁天空還明媚,蔚藍(lán),趁著花朵鮮艷,趁眼睛看來一切美好,還沒臨到夜晚:
呵,趁現(xiàn)在時(shí)流還平靜,作你的夢吧——且憩息,等醒來再哭泣。
雪萊的詩歌10
別揭開這畫帷
別揭開這畫帷
別揭開這畫。汉,人們就管這
叫作生活,雖然它畫的沒有真象;
它只是以隨便涂抹的彩色
仿制我們意愿的事物——而希望
和恐懼,雙生的宿命,在后面藏躲,給幽深的穴中不斷編織著幻相。
曾有一個人,我知道,把它揭開過——
他想找到什么寄托他的愛情,但卻找不到。而世間也沒有任何
真實(shí)的`物象,能略略使他心動。
于是他飄泊在冷漠的人群中,成為暗影中的光,是一點(diǎn)明斑
落上陰郁的景色,也是個精靈
追求真理,卻象“傳道者”一樣興嘆。
雪萊的詩歌11
詩章
去吧!月下的荒野是如此幽暗,流云已吞沒了黃昏最后的余暉:去吧!晚風(fēng)很快地要把夜霧聚斂,天庭的銀光就要被午夜所遮黑。
別停留!時(shí)光逝了!一切都在喊:去吧!別以臨別的淚惹戀人悲苦;她冷固而呆癡的眼不敢求你戀棧,職責(zé)和疏懶都要你復(fù)歸于孤獨(dú)。
去吧,去吧!去到你幽寂的家鄉(xiāng),把痛苦的淚灑在你凄涼的`爐邊,你可以望著暗影似陰魂游蕩,把憂郁和喜悅編織在自己心間。
你的頭上會飄飛著殘秋樹木的落葉,春日的花和露會在你腳邊閃爍:不是你的心,就是現(xiàn)世,必須變冷和寂滅,那么,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。
午夜的愁云也有輪到它的寧息:或者風(fēng)吹得倦了,或者中天一輪明月,狂暴而不息的海洋總會停下瞬息;凡是運(yùn)動、辛勞、或悲傷的,必到時(shí)安歇。
而你將安歇在墓中——但在此刻,當(dāng)幻景還使你迷于那宅舍、亭園和荒野,哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫那嫵媚一笑的光彩,兩人會談的音樂?1814年4月查良錚譯
給——
還看著我吧——別把眼睛移開,就讓它宴饗于我眼中的愛情,確實(shí),這愛情不過是你的美在我的精神上反射出的光明。對我談話吧——你的聲調(diào)好似我的心靈的回聲,似乎我聽見你說在愛我;可是,你的這言語表現(xiàn)的仍只是你,有如站在鏡前你所傾心的只是自己的容顏;
但我還在耗盡生命守著你,有時(shí)候,這是多甜蜜的苦役!在我痛苦時(shí),你也會憐憫我
雪萊的詩歌12
致瑪麗
1
撲滅你眼中悲哀的光焰吧,少女,這光焰在你疲憊的眼中掙扎;要敢于從命運(yùn)的廢墟借取決心,你應(yīng)該堅(jiān)韌不拔;因?yàn)槌急派涞慕鸸馊f道,也未必有如此之燦爛華美,像你身上的那一片光華閃耀,那不可遮蔽、最美的光輝。
2
然而是否斷了,那命運(yùn)之線——它曾將你可愛的靈魂與幸運(yùn)縛在一起?它竟把你仍在如此無情的世間,讓你柔腸寸斷,悲傷不已?可是,你,哀痛欲絕的美人,雖然喝著悲哀的苦酒,且夢想吧,你將遇見你所愛的人,在天堂里,永遠(yuǎn)不再分手。
3
像你所懷抱的如此美好的夢想,我也甘愿拿生命來交換;我將含笑做一個殉道者而死亡,對著那愛情的不流血的.神龕。為了心底的寶藏,你愿以身殉;如果我也擁有如此珍貴的寶藏,我決不愿拿它換取高齡,換取干癟的兩頰和白發(fā)蒼蒼。
【雪萊的詩歌】相關(guān)文章:
雪萊的現(xiàn)代詩歌03-20
雪萊的名言08-23
雪萊的詩08-23
雪萊名言08-23
雪萊名言大全02-26
雪萊經(jīng)典語錄10-28
雪萊經(jīng)典語錄6篇11-17
經(jīng)典的詩歌02-18
經(jīng)典詩歌08-22
愛的詩歌_關(guān)于愛的詩歌05-26