- 相關(guān)推薦
《捕蛇者說(shuō)》 6
.教案示例(之二)
教學(xué)目的
一、理解并掌握“質(zhì)、賦、嗣、蹙、藉、徙、俟”等文言實(shí)詞,了解“乎”、“而”的多種用法。
二、認(rèn)識(shí)“說(shuō)”這一文體的特點(diǎn)及對(duì)比的寫法。
三、理解“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎”這一中心文句以及作者同情勞動(dòng)人民疾苦的感情。
教學(xué)設(shè)想
一、本文的教學(xué)重點(diǎn)是:“說(shuō)”這一文體和特點(diǎn);對(duì)比手法的運(yùn)用。
二、第4段從語(yǔ)言角度分析、第5段從思想角度分析是難點(diǎn),必須引導(dǎo)學(xué)生力求正確把握。
教學(xué)時(shí)數(shù)兩課時(shí)
第一課時(shí)
一、導(dǎo)入新課
1 《捕蛇者說(shuō)》寫于作者在永州任職時(shí),是柳宗元的散文名篇。課文通過(guò)捕蛇者蔣氏對(duì)其祖孫三代為免交賦斂而甘愿冒著死亡威脅捕捉毒蛇的自述,反映了中唐時(shí)期我國(guó)勞動(dòng)人民的悲慘生活,深刻地揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)勞動(dòng)人民的殘酷壓迫和剝削,表達(dá)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的深切同情。
2 “說(shuō)”是我國(guó)古代的一種文體,或敘事兼議論,或議論兼敘事,將敘事和評(píng)論結(jié)合起來(lái),以說(shuō)明一個(gè)道理。
二、講析課文
引導(dǎo)學(xué)生憑借課文注釋和工具書理解第1段。教師適時(shí)做以下點(diǎn)撥:
1 重點(diǎn)詞語(yǔ)和文句
質(zhì):質(zhì)地,東西的主體。這里指基本顏色。
章:花紋。
嚙(niè):咬。
臘(xī):干肉。文中用作動(dòng)詞,把肉晾干。
歲:每年。
當(dāng)(dàng):抵充、頂替。
永之人爭(zhēng)奔走焉:永州的老百姓爭(zhēng)先恐后地忙著去做這件事。焉,兼詞,于此,為這件事。
2 提問(wèn):文章開(kāi)頭,作者為什么要如此強(qiáng)調(diào)“異蛇”之毒?
明確:(1)這是作者設(shè)置的一個(gè)懸念,為下文埋下伏線,暗示了當(dāng)時(shí)的世上還有比毒蛇更毒的東西,使讀者產(chǎn)生了急切讀下去的愿望。(2)這一段重在寫“毒蛇”之異,從三個(gè)方面加以描繪:一是顏色之異,二是毒性之異,三是用途之異。(3)注意首句的省略句“觸草木盡死”,“盡死”前省去的主語(yǔ)應(yīng)是“草木“,其余皆省去“毒蛇”。
小結(jié):寫“異蛇”劇毒,而“永之人爭(zhēng)奔走焉”。
3 指名朗讀第2、3兩段
提問(wèn):蔣氏的自述反映了什么?文章在這一段著重寫什么?
明確:如果說(shuō)第1段是概述,從第2段開(kāi)始便轉(zhuǎn)入到具體的描述。引出了主人公“捕蛇者”——蔣氏。先寫蔣氏三代捕蛇之“利”,繼而寫捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“幾死者數(shù)矣”一個(gè)“且曰”,將寫“利”轉(zhuǎn)為寫“害”,再用蔣氏的神情“貌若甚戚”極其生動(dòng)地寫出了“捕蛇”并非好事,“爭(zhēng)奔走焉”實(shí)屬無(wú)奈,字里行間,深含悲苦!袄迸c“害”交錯(cuò),跌宕有致。
專其利:“!,獨(dú)自享有。
提問(wèn):第3段在全文中起什么作用?
明確:第3段起過(guò)渡作用。通過(guò)作者的提問(wèn),將文章引入正題!案糍x,復(fù)若役,則何如?”欲揚(yáng)先抑,“余悲之”與下文的“余聞而愈悲”相應(yīng),充分體現(xiàn)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的無(wú)限同情。
4 齊讀1—3段。
三、布置作業(yè)。
1 完成課后有關(guān)作業(yè)。
2 補(bǔ)充作業(yè):
(1)熟讀、意譯1—3段。
(2)理解下句句子中加黑的實(shí)詞。
、俸質(zhì)而白章(質(zhì),原指本質(zhì),底色;章,花紋。)
、當(dāng)其租入(當(dāng),抵當(dāng),抵充)
、劢裎嗣為之十二年(嗣,繼承)
④貌若甚戚者(戚,悲傷)
⑤若毒之乎(毒,怨恨)
第二課時(shí)
一、檢查復(fù)習(xí)。
1 指名朗讀、意譯第1段。
2 出示小黑板,指名解釋有關(guān)實(shí)詞。
二、默讀第4段,借工具書及書下注釋了解本段的主要意思。
1 教師對(duì)重點(diǎn)詞語(yǔ)適當(dāng)點(diǎn)撥:
汪然:眼眶里含淚的樣子。
向:先前。
病:困苦不堪。
鄉(xiāng)鄰之生日蹙(cù):蹙,窘迫。
殫(d。睿罕M。
廬:家,屋舍。
犯:冒。
藉:原指用草編的墊,文中用作動(dòng)詞,“墊著”;“相藉”,相壓。
蓋:句首助語(yǔ)詞。
熙熙:快樂(lè)的樣子。
2 提問(wèn):作者是怎樣描寫蔣氏“斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚”的?
明確:文章通過(guò)對(duì)“捕蛇”、“賦斂”之間“利”與“害”的一系列對(duì)比,說(shuō)明了“斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。
板書:
結(jié)論:“斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。
小結(jié):2—4段,記敘“蔣氏”一家三代的悲慘遭遇,揭露“苛政猛于虎”的現(xiàn)實(shí)。
4 齊讀第5段。
疑乎是:對(duì)這句話表示懷疑。乎,相當(dāng)于“于”,介詞,對(duì)。是,代詞,指苛政。
于:介詞,比。
猶信:信,真實(shí)。
孰:誰(shuí)。
以俟夫觀人風(fēng)者得焉:以,介詞,用來(lái)。俟,等待。夫,指示代詞,那些。觀,考察。人風(fēng),民風(fēng),民情。因避唐太宗李世民之諱,故不用“民”而用“人”。得,看到。焉,相當(dāng)于“之”,指作者寫的《捕蛇者說(shuō)》這篇文章。
小結(jié):點(diǎn)明文章中心,說(shuō)明.寫作目的。
5 齊讀課文后討論。
提問(wèn):《捕蛇者說(shuō)》怎樣表現(xiàn)了“說(shuō)”這一文體的特點(diǎn)的?
明確:全文有敘有議,雖記敘較多,但卻處處為議論服務(wù)。符合“說(shuō)”可敘可議,以議為主的特點(diǎn);全文語(yǔ)言極其形象、生動(dòng),亦符合“說(shuō)”這一文體比較講究“文采”的特點(diǎn)。
三、練習(xí)。
1 完成課后“辨析·比較”題三。
2 補(bǔ)充作業(yè):課外閱讀并翻譯《苛政猛于虎》這一文言短文。
3 參照課文中“蔣氏”與作者的對(duì)話,寫一則“捕蛇人的故事”。
附:《捕蛇者說(shuō)》難句例解
以嚙人,無(wú)御之者
1)假設(shè)而兼有連貫關(guān)系的復(fù)句。這類復(fù)句通常的次序是假設(shè)偏句在前,結(jié)果在后。
2)“以”,有人認(rèn)為用法同“而”,連詞,這里不取。因?yàn)閺奈臍鈦?lái)看,并不通暢。我們以為,或可看成作“用”講的介詞,后面省去“以”的連帶成分“毒牙”一類的東西,也可以用代詞“之”代替“毒牙”等。同樣結(jié)構(gòu)如《論語(yǔ)·憲問(wèn)》:“以告者過(guò)也!被蛘f(shuō)同“已”,時(shí)間副詞。又如:“其聞之者,吾以除之矣!保ā秶(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》)“王以和三晉伐秦,秦必不敢言救宋!保ā稇(zhàn)國(guó)縱橫家書·蘇秦謂齊王》)
譯文:用(毒牙)咬了人,就沒(méi)有能夠抵御它的。
若毒之乎
“毒”,名詞增加了意動(dòng)用法,“毒之”是“以之為毒”,下文“又安敢毒耶?”就是“又安敢毒之耶?”省去賓語(yǔ)“之”!岸尽弊鳌昂蕖敝v,《廣雅·釋言》:“毒,憎也!庇秩纾骸八勒卟欢荆瑠Z者不慍。”(《孫臏兵法·行篡》)“如此,則上無(wú)私威之毒!保ā俄n非子·用人》)或說(shuō)“毒”作“害”講,參閱下文“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎?”的說(shuō)明。
譯文:你把這差事當(dāng)作災(zāi)難嗎?
饑渴而頓踣
1)因果復(fù)句的緊縮形式,“而”表示承接,有人曾經(jīng)認(rèn)為因果本身就包含著承接的因素。
2)“頓”,《說(shuō)文》:“下首也!倍斡癫谜J(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“頓首”,即以頭叩地。引申為“止”為“!!磅郏ǎ猕保墩f(shuō)文》:“僵也。”又,“走”部:“這,僵也!薄磅邸、“這”是一個(gè)字!读摗罚骸鞍僮阒x,死而不僵!薄敖笔窍蚯暗垢,“踣”也是向前倒覆。
譯文;因?yàn)轲囸I(到極點(diǎn)),口渴(到極點(diǎn)),就停下來(lái)向前面一倒。
往往而死者相藉也
“往往”不同于今天作頻率副詞用的“往往”,而是作“從這里到那里,從那里到這里”講,《說(shuō)文》:“往,之也!本褪恰暗健。《陳涉世家》有“卒中往往語(yǔ)”,用法相同!巴钡暮竺嬗羞B詞“而”連接它后面的動(dòng)詞“死”,是“往往”作為動(dòng)詞的句法環(huán)境。又,《觀巴黎油畫記》是19世紀(jì)作品,文中“往往留象于館”的“往往”,跟今天詞義相同。解釋詞義常常需要跟分析句子結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來(lái),不能孤立地就詞釋詞。段玉裁注《說(shuō)文》“毒”字:“往往猶歷歷也。”“相”既不表互指,也不表偏指,而是表示遞相,即“一個(gè)接著一個(gè)”。又如“父子相繼”,只能是子繼父不能是父繼子。
譯文:來(lái)來(lái)往往死掉的,尸體一個(gè)壓著一個(gè)。
吾恂恂而起
“恂”,《說(shuō)文》:“信心也!薄扳币馑际呛苡行判摹I衔恼f(shuō)“雖雞狗不得寧焉”,那是由于沒(méi)有干捕蛇的事,“捕蛇者”由于有“蛇”,就懷有信心。
譯文:我滿懷信心地起身。
募有能捕之者,當(dāng)其租入
1)包孕句。主語(yǔ)“太醫(yī)”因承前者,及物動(dòng)詞“募”的賓語(yǔ)又是假設(shè)復(fù)句,“有能捕之者”是無(wú)主句,“當(dāng)其租入”的主語(yǔ)“蒞事者”明顯可知,因此省略。
2)“租入”不當(dāng)“稅收”講,不是一個(gè)詞,《柳河?xùn)|集》其他地方也不見(jiàn)“租入”。“當(dāng)其租入”是兼語(yǔ)短語(yǔ),“租”是兼語(yǔ),“入”是兼語(yǔ)后面的謂語(yǔ),音義同“納”,亦即“繳納”。有人把“當(dāng)其租”作為“入”的狀語(yǔ),恐屬欠妥。“當(dāng)”前面或可加上介詞結(jié)構(gòu)“以之”。
譯文:招募有能夠捕到蛇的,就(把蛇)當(dāng)作那個(gè)租稅交給國(guó)家。
孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎
1)單句,用設(shè)問(wèn)形式表示強(qiáng)烈的感嘆,正面的意思是“不知賦斂之毒有甚是蛇者也”!笆搿保稜栄拧め屧b》:“準(zhǔn)也!
2)“賦”,稅;“斂”,征收!岸尽,一解釋為“厚”,跟本句無(wú)關(guān);一解釋為“害人之草往往而生”!岸尽笔锹暮θ说牟,譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是“毒害”,仍舊是名詞,只是比“毒
【《捕蛇者說(shuō)》 6】相關(guān)文章:
領(lǐng)導(dǎo)者:學(xué)會(huì)對(duì)下屬說(shuō)謝謝08-17
捕麻雀作文04-09
捕螞蚱作文06-12
捕蝴蝶作文02-16
捕蟬的作文03-10
捕蠅草作文04-23
捕鳥優(yōu)秀作文09-11
捕鳥優(yōu)秀作文09-06
捕夢(mèng)網(wǎng)作文05-31
捕蠅草作文03-10