亚洲日本成本线在观看,最新国自产拍在线,免费性爱视频日本,久久精品国产亚洲精品国产精品

            現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>語法論文>漢語中的主位與子主位

            漢語中的主位與子主位

            時間:2023-02-21 19:54:14 語法論文 我要投稿
            • 相關(guān)推薦

            漢語中的主位與子主位

            摘要  本世紀(jì)70年代以來,國外漢語語法學(xué)界一直重視對漢語中主位(Topic)的研究。比較有代表性
            的是李訥和湯生提出的漢語是主位突出的語言(Topic-prominent Language)的觀點(Li&Thompson,1976)
            。然而李訥與湯生的主位僅是一個話語分析(Discourse analysis)的單位。而本文認(rèn)為:主位不僅是話語
            分析單位,而且是一個句法分析單位。本文的主要論點是:一、主位是漢語句子的標(biāo)句詞,它的存在具有心
            理現(xiàn)實性;二、漢語“把”字結(jié)構(gòu)中存在著子主位。本文還認(rèn)為:漢語句子結(jié)構(gòu)中主位位置的突出句法作用
            以及子主位的獨特存在,是造成漢語句子結(jié)構(gòu)松散,行文造句自由的原因之一。本文對主位與子主位的討論
            是在管約理論(Government and BInding Theory)的框架中進(jìn)行的。
                        一、標(biāo)句詞與主位
                        1.英語中的標(biāo)句詞
                標(biāo)句詞COMP[①]的確立歸功于布雷士南(Bresnan,1970),他建議把一切句子,不論是從句還是
            主句都分析為S?[②],主句中如無wh詞[③],就把標(biāo)句詞COMP空著;在句子轉(zhuǎn)換為疑問句時,wh
            詞稱入COMP。
                        2.漢語中的主位
                漢語中的wh詞和英語的不同,并不全部位于句首,其分布較自由。如下:
                (1)誰是小明?
                (2)你什么時候去北京?
                (3)你去北京干什么?
                可見,wh詞位于句首不是漢語的特征。然而,漢語中卻存在著普遍的主題化(Topicalisation)現(xiàn)象,
            于是相應(yīng)產(chǎn)生了句法上的主位。如下:
                (4)雞i,我吃了ti
                (5)淮河i,我們一定要修好ti
                根據(jù)喬姆斯基的論證(chomsky,1977),主題化是一個相當(dāng)于wh移位的過程。這樣,主位便自然地相當(dāng)
            于COMP。支持這一觀點的理由有兩點:一、主位位于句外,分布不自由;二、主位處于非主目位置(?
            -position),即?位置,于是便?約束[④]它的語跡。在管約理論中,wh語跡(wh-trace)亦被稱作變
            項(variable)。在邏輯學(xué)中,變項是相對于常項(constant)而言的,而管約理論中的變項并不完全等于
            邏輯學(xué)中的變項,它更多的是一種句法意義上的變項。這一變項要滿足兩項句法要求:一、受?約束;二、
            有格標(biāo)記[⑤](+Case)。這兩項要求,漢語主題化后留下的語跡亦完全滿足。
                        二、主位突出的觀點
                李訥與湯生認(rèn)為“主位突出”是劃分漢語語言類型的重要依據(jù),由此漢語與英語等主語突出(Subject-
            prominent)的語言便區(qū)分開來,但李訥與湯生的主位是與述位(comment)相對的,他們認(rèn)為漢語的基本句
            子結(jié)構(gòu)表現(xiàn)為“主位——述位”的關(guān)系。但這種意義上的主位并不能深刻說明漢語的句法本質(zhì),它只是一個
            話語層次上的概念。
                持漢語是主位突出的語言的觀點的學(xué)者們還認(rèn)為,漢語的述位多由主體和述位組成,故有“漢語套盒”
            [⑥]之稱(Chinese-box style)。如“我今天城里有事”。“我”是全句的主位,而“今天”與“城里
            ”則又分別被認(rèn)為是屬于不同層次的述位里的主位。這顯然是在話語層次上進(jìn)行的一種話語分析,不足以說
            明漢語句子結(jié)構(gòu)的句法本質(zhì)。從句法上考慮,象“今天”和“城里”之類的副詞是說明時間和地點的狀語而
            不是什么主位。于是,在句子結(jié)構(gòu)上便也不存在所謂的套盒風(fēng)格。
                漢語是主位突出的語言并不表現(xiàn)在“漢語套盒”上,而表現(xiàn)在主位的突出的句法作用以及子主位的獨特
            存在上。主體的突出的句法作用表現(xiàn)在兩點:
                        1.普遍的主題化運動
                漢語句子以主位作為標(biāo)句詞,主位是句子結(jié)構(gòu)中客觀存在的一個可以允許一定成分移入的位置。由于這
            一原因,主題化運動在漢語中成為一種普遍現(xiàn)象。如:
                (1)他對現(xiàn)在的什么事兒都看不慣,什么事兒也不想管,牢騷不停地發(fā),麻煩不沾手,等離休[⑦]
            。(申小龍,1991)
                象這種句子很難設(shè)想會在英語中出現(xiàn)。英語中的主題化只是一種個別現(xiàn)象,如下:
                (2)but his character i I despise ti這是因為主位并不是英語中的常設(shè)位置,故不是英語的標(biāo)句
            詞。COMP是英語中的常設(shè)位置,它是英語的標(biāo)句詞并觸發(fā)wh移位。[⑧]如:
                (3)Whati will Poirot eat ti
                        2.空主位的心理現(xiàn)實性
                在漢語中,主位可以取詞匯形式,形成非空位主位(non-gap topic);也可以取零形式,形成空主位
            (empty topic)。請看下例歧義句:
                (4)雞吃了。
             &n

            bsp;  此句有兩種解釋,其一為“雞吃了某物”;其二為“某人吃了雞”。歧義的產(chǎn)生源于結(jié)構(gòu)的差異。取前
            一種釋義,句(4)的D結(jié)構(gòu)為(5):
                (5)[cp Oi[IP雞j,吃了ei]]
                取后一種釋義,句(4)的D結(jié)構(gòu)為(6):
                (6)[cp Oi[IP ei吃了雞j]]
                在(5)和(6)中,占據(jù)主位的分別是一個空算符(null operator),它們又分別為?約束一個變項
            。在(5)中,受空主位?約束的是句子賓語;在(6)中,受空主位?約束的是句子主語。在漢語中,句
            子主語或賓語中的任何一個都可以移入主位,然后刪略,形成空主位[⑨]以及受其?約束的加同一下標(biāo)的
            (co-indexe)語跡,即變項。突出的主位正是漢語中大量存在的主語或賓語省略現(xiàn)象的根源。不管這種省
            略是出于句法上還是出于語用上或文體上的原因,主位由于它的位置和地位在句子結(jié)構(gòu)中的突出性,使得大
            量的主語或賓語省略在句法上成為可能。實際上,在心理上人們總是把省略的成分自動地放在主位上來理解
            ,使得省略的成分雖無語音形式依然在人們的心理上占據(jù)突出位置,從而不影響理解的完整性。由此可見,
            空主位的存在完全在于其心理現(xiàn)實性。
                至此,我們可以把漢語空主位的形成規(guī)則形式化地說明如下:
                (7)任何句子中的主語和賓語中的任何一個,且只有一個,可以隨意性地(optionally)移入主位;
            只有移入主位的成分可以隨意刪略;移位后留下的語跡總是受主位位置上的算符?約束。
                        三、子主位假設(shè)
                前面說過,漢語的主位突出還表現(xiàn)在子主位(sub-topic)的獨特存在上。子主位是筆者的一個假設(shè),
            姑且稱之為子主位假設(shè)(sub-topihypothesis)。那么,子主位是如何形成又如何存在的呢?
                當(dāng)句子“雞吃了”表示“某人吃了雞”這一層意思時,“雞”似乎占據(jù)主位位置,因為我們還可以用逗
            號把“雞”和其它成分分開:
                (1)雞,吃了。
                但從它的D結(jié)構(gòu)看出“雞”不可能占據(jù)主位,因為主位已被空算符占據(jù),形成空主位。其D結(jié)構(gòu)重復(fù)如
            下:
                (2)[cp Oi[IP ei吃了雞j]]
                當(dāng)然,如果“雞”在其它成分移入主位前率先進(jìn)入主位,則是可以的。假設(shè)句(1)的主語為“我”并
            且沒有移位,如下:
                (3)雞,我吃了。
                但這時“我”則不可能再移入主位,因為主位已被占據(jù);于是“我”亦不可能被刪略,因為根據(jù)我們的
            空主位規(guī)則,只有移入主位的成分可刪略。那么在與D結(jié)構(gòu)(2)對應(yīng)的S結(jié)構(gòu)中,“雞”應(yīng)該選擇哪一個
            位置作為落腳點?喬姆斯基在《語障》(chomsky,1986b)一書中對他的X理論作了局部修正,他把S寫作I
            P,把S?寫作CP,這樣,IP和CP便都體現(xiàn)為向心結(jié)構(gòu)了(endocentric consturction)。X理論中的
            CP的結(jié)構(gòu)如下:
                (4)a.C"→Spec;c'
                b.C'→C;IP
                其中,C與IP一起形成C?;C?又與標(biāo)志語(specifier)一起形成最大投射C″或CP。標(biāo)志語[
            Spec,CP]位置是疑問詞移位的落腳點。如果我們把漢語的主位放在[Spec,CP]這一位置,那么CP的中心
            詞(head)C位置還空著。這時句(2)中的“雞”在S結(jié)構(gòu)能否移向C?回答是:不能。因為把“雞”移
            入C將違反“雙重充盈COMP鑒別式”。
                (5)雙重充盈COMP鑒別式[⑩](filtre):
                當(dāng)一個具有語音形式的wh短語占據(jù)某一CP的Spec時,這一CP的中心詞C不能再支配一個具有語音形
            式的標(biāo)句詞。然而,從“雞吃了”這一表層形式來看,“雞”在S結(jié)構(gòu)確實經(jīng)歷了移位,那么它移取的是一
            個什么位置?
                        1.作為附加過程的子主題化運動
                請看下面的一個選自波蘭語的例句:
                (6)Maria zastanawiala sie[kto co Maria wondered who what przyniseie]would bring。
                瑪麗亞想知道誰會帶來什么’
                句(6)方括號內(nèi)的間接問句有兩個wh詞引號。表面看來,句(6)似乎違反了“雙重充盈鑒別式”的
            規(guī)定,但這個句子卻是完全正確的,這一情況需要得到解釋。波蘭語句子(6)之所以正確,在于co在S結(jié)
            構(gòu)并沒移入C,而是附加(adjoin)到IP上去了。co之彰的kto則按常規(guī)移入[Spec,CP]。如下:
                (附圖  [圖])
                在(7)中,具有語音形式的成分占據(jù)了[Spec,CP]位置,而C處卻空著,故不違反鑒別式*5)的規(guī)
            定。
                在(7)中有兩個IP,IP[,1]是基礎(chǔ)最大投射(base maximal projection),IP[,2]支
            配著基礎(chǔ)最大投射IP[,1]和附加的NP。NP受IP[,2]支配但卻不受IP[,1]的支配。關(guān)
            于支配[①①]喬姆斯定義如下:
             

               (8)僅當(dāng)A受B的每個成份(segment)支配時,A受B的支配。(chomsky,1986b)
                在(7)中,A便是NP,B是I的最大投射,即IP[,1]加IP[,2]。NP并不受I的最大
            投射的每一個成分的支配,因為IP不支配它。但同時NP又沒脫離I最大投射的支配范圍,因為IP[,
            2]支配著它。故NP并沒有被從IP排除出去。對于排除(Exclusion)喬姆斯基定義如下:
                (9)如果B的成分沒有一個支配A,B排除A于B外。(chomsky 1986b)
                形象地說,由于附加而設(shè)立的位置宛如陽臺。一個人在陽臺上時,我們既不能說他在屋外又不能說他在
            屋內(nèi)。喬姆斯基規(guī)定短語只能附加到最大投射上去,附加的位置只能是?位置。
                至此,我們可以確定“雞”在與D結(jié)構(gòu)(2)對應(yīng)的S結(jié)構(gòu)中的位置了。這一位置是一個附加位置,一
            個?位置,即我們所說的子主位。(2)的S結(jié)構(gòu)如下:
                (10)[cp Oi[雞j[IP ti吃了tj]]]
                為什么要把這一附加位置稱為子主位呢?這是因為在漢語中(i)附加過程相當(dāng)于主題化過程;(ii)在
            表層句子形式(surface form)中可找到子主位存在的明證。
                在主題化運動中,主題化了的成分總是從A位置移入?位置,并?約束自己的語跡;同時,留下的語跡
            有格標(biāo)記。而子主位的形成便是一個子主題化過程,以上的條件亦完全滿足。和主題化一樣,子主題化在漢
            語也是一個經(jīng)常性的運動,于是相應(yīng)產(chǎn)生了子主位,這是子主位產(chǎn)生的句法依據(jù)。由于子主位也是人們注意
            力集中的焦點,它的存在也具有心理現(xiàn)實性。對于這一切最好的證明便是漢語所獨有的“把”字結(jié)構(gòu)。
                        2.“把”字位與子主位
                前面說在表層句子形式中可找到子主位存在的證明,便是指在漢語中存在著“把”字句這一特殊句式。
            在“把”字句中存在著“把”字位。所謂“把”字句,是指用介詞“把”將賓語提到動詞前面的一種句式。
            如:
                (11)我[把雞i]吃了ti
                (12)我們一定要[把淮河ti]修好ti
                而所謂“把”字位便是指“把”加NP在句內(nèi)所占據(jù)的位置。對于“把”字位內(nèi)的“把”字成分(即“
            把”加NP)傳統(tǒng)上有兩種分析方法。其一是以黎錦熙、劉世儒兩先生為代表的語義分析方法,他們把“把
            ”字成份依然看作賓語,即所謂的“賓提動前”(黎錦熙、劉世儒,1957)。但這種分析無法對一些在
            語義上不是動詞的受事的“把”字成分作出解釋。如:
                (13)你看看,把他跑得滿頭大汗。
                (14)偏偏把老王病了。
                在以上兩句中,無所謂“賓動提前”。其二,便是結(jié)構(gòu)分析法。張志公主編的《語法和語法教學(xué)》認(rèn)為
            ,這種所謂的“把”字提賓句,“用在動詞前面的賓語在意義上雖然依舊受動詞支配,但是在結(jié)構(gòu)上已經(jīng)跟
            那個介詞合成一個介詞結(jié)構(gòu),整個介詞結(jié)構(gòu)作動詞的狀語!保邰佗冢莸前选鞍选弊殖煞菘醋鳡钫Z也頗費
            解,它是什么狀語?方式狀語?程度狀語?它是如何修飾動詞的?這一切似乎都說不清楚。另外,有時“把
            ”字還可以省略,這時“把”字位內(nèi)的成份是作什么語?如下:
                (15)a.他把眼睛看得都發(fā)紅了。
                        b.他眼睛看得都發(fā)紅了。
                解決這些問題的唯一途徑便是把“把”字位看作一個子主位,把“把”字成分看作子算符。這一子主位
            的形成是由于子主題化運動導(dǎo)致的。如果比較一下子主位與主位的信息結(jié)構(gòu),便會發(fā)現(xiàn)它們基本等值。如下

                (16)淮河i,我們一定要修好ti
                (17)我們一定要把淮河i修好ti
                                                [子主位;已知信息][新信息]
                另外,它們在句法上也等值。它們都處于?位置,都分別是?約束自己移位留下的語跡,這個語跡都帶
            格標(biāo)記。所不同的是,主句完全位于句外,而子主位都處于一個“陽臺位置”。
                值得注意的是,子主位的形成總是導(dǎo)致主語向主位的移取,且只有當(dāng)主語移入主位后,子主題化過程才
            能開始。否則,句子不合語法:
                (18)把淮河我們一定要修好
                由于以上原因,當(dāng)句子結(jié)構(gòu)內(nèi)有子主位時,句子的主語位置一定空著,里面留下主語的語跡。主語移入
            主位后,其刪略為任意性的,這一情況我們的空主位形成規(guī)則已充分說明。下面請看(17)的S結(jié)構(gòu)(1
            9):在(19)中主語先移入標(biāo)志語,即漢語的主位位置,然后賓語移入子主位。其中I[①③]也移了
            位,它從中心詞位置移入中心詞位置,故稱之為head to head移位。I的移位是隨意性的,這種移位和“雙
            重充盈COMP鑒別式”無關(guān)。
                至此,我們可以得出結(jié)論,子主位假設(shè)在句法上完全是成立的,它符合我們對“把”字句的語感。由于
            主位在漢語句子結(jié)構(gòu)中的突出存在,漢語行文造句較為自由,移位和省略的自由度較大。而子主位的形成


            是先觸發(fā)主題化運動,更使得句子結(jié)構(gòu)松散,彈性增大。在“把”字句中,由于子主位的存在,主語移入主
            位,由A位置移入?位置,和謂語關(guān)系愈見疏遠(yuǎn),故省略往往勢在必行。這足以說明為什么在實際生活中大
            量運用的許多“把”字句是不帶主語的。當(dāng)主位為空主位時,“把”字在子主位的刪略在句法上是隨意性的
            。如下:
                (附圖  [圖])
                (20)a.[cp Oi[IP把雞j[IP ti吃了tj]]]
                        b.[cp Oi[IP雞j[IP ti吃了tj]]]在“把”字句中,主語移入主位后省略與否往往由語用
            或文體因素決定,但其省略的可能性及可行性卻是完全由句法決定的。句法的決定性表現(xiàn)在:(i)主位的突
            出性;(ii)子主題化觸發(fā)主題化過程;(iii)空主位具有心理現(xiàn)實性。
                現(xiàn)在,我們可以把子主位的形成規(guī)則形式化地說明如下:
                (21)當(dāng)且僅當(dāng)主題化過程完成以后,子主題化方可進(jìn)行;子主題化形成子主位;子主位?約束移位
            后留下的語跡。
                        四、結(jié)束語
                本文討論了漢語中主位的性質(zhì)及其形成規(guī)則;提出了子主位假設(shè)。本文的結(jié)論是:(i)漢語中的主位具
            有句法突出性,它是漢語句子的標(biāo)句詞;(ii)空主位的心理現(xiàn)實性是漢語中主語和賓語省略的原因;(iii
            )子主位在漢語中是一個客觀存在;(iv)子主題化總是先觸發(fā)主題化運動。本文認(rèn)為以上這些因素是導(dǎo)致
            漢語和西方語言(如英語)相比,具有“動態(tài)”感的句法原因之一。
                ①COMP=complementizer
                ②S?由COMP加S組成,為最大投射。
                ③指具有wh性質(zhì)的詞。
                ④?-binding。約束理論(binding theory)指出,NP移位后對其語跡進(jìn)行主目約束(A-binding)
            ,而wh詞移位后對其語跡進(jìn)行非主目約束。
                ⑤格理論(case theory)規(guī)定語跡須帶格標(biāo)記(case-marked)。
                ⑥詳見Charles F Hlckett,(1958)A Course in Modren Linguistics。
                ⑦實際上除第一句有非空位主位外,其它各句在主題化之后都形成了空主位。另外,(1)中還有子主
            題化發(fā)生,形成了子主位。
                ⑧在英語中移取x(move-x)具體體現(xiàn)為NP移位(NP-movement)和移位(wh-movement)在漢語移
            取X體現(xiàn)為NP移位和主題化運動。
                ⑨一般認(rèn)為空主位是在D結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)生成的(base-generated)(Haegeman,1991:42D);筆者認(rèn)為漢語
            的空主位只能在S結(jié)構(gòu)經(jīng)移位和刪略形成,故嚴(yán)格地講,象[cp Oi[IP ei吃了雞j]]這樣的結(jié)構(gòu)已不是D
            結(jié)構(gòu),因為它已經(jīng)歷了一次移位,即主語移取主位。
                ⑩詳見Haegeman(1991:348)。
                ①①支配(dominance)須放在樹形圖中來理解。
                ①②詳見張志公(1957:232)。
                ①③I,即INFL,漢語意思為“屈折成分”。在(19)中,I不移位,句子亦正確。如:
                我們把淮河一定要修好。
                參考書目
                黎錦熙、劉世儒:(1957)《漢語語法教材》,商務(wù)印書館。
                申小龍:(1991)《中國句型文化》,東北師范大學(xué)出版社。
                宋玉柱:(1991)《現(xiàn)代漢語特殊句式》,山西教育出版社。
                張志公:(1957)《語法和語法教材》,人民教育出版社。
                Brresnan,J.(1970)On Complementizers:toward a syntactic theory of complement types,Foundatio
            ns of Language,6,297-321.
                Chomsky,N.(1970)Remarks on Nominalisation,in Jacobs,R.and P.S.Rosenbaum (eds),English Trans
            formational Grammar,184-221.   Chomsky,N.(1977),On Wh-movement,in Culicover,Wasow and Akmajia
            n,eds.
                Chomsky,N.(1981)Lectures on Government and Binding,Dordrecht:Foris.
                Chomsky,N.(1982)Some concepts and Consequences of the Theory 

            aof Government and Binding Cam
            bridge,Mass:MIT Press.
                Chomsky,N.(1986a)Knowledge of Language,its Nature,Origin,and Use,New York:Praeger.
                Chomsky,N.(1986b)Barriers,Cambridge,Mass:MIT Press.
                Chomsky,N.(1988)Language and Problems of Knowledge.The managua Lectures,Cambridge,Mass:MIT 
            Press.
                Haegeman,L.(1991)In troduction to Government and Binding Theory,Oxford:Basil Blackwell.
                Hockett,C.(1958)A Course in Modern Linguistics,London:MackMillan.
                Li,C.N.(ed)(1976)Subject and Topic,New Youk:AAcademic press.
                O'Neil,W.(1983)Linguisttics and Applied Linguistics,Jinan:ShandongUniversity.
                                                              (責(zé)任編輯  周棉)*


            【漢語中的主位與子主位】相關(guān)文章:

            談?wù)動⒄Z有標(biāo)記主位性前置08-08

            全球化語境中的漢語批評08-17

            現(xiàn)代漢語中的句群分析08-05

            現(xiàn)代漢語教學(xué)中的共性原則08-08

            漢語究竟怎么了 全球化浪潮中的漢語地位問題08-17

            淺談對外漢語教學(xué)中的課堂提問08-17

            漢語知識教學(xué)中的橫向勾聯(lián)法管窺08-08

            漢語中結(jié)構(gòu)話題的語用解釋和關(guān)系化08-07

            淺談漢語國際教育中的文化教學(xué)內(nèi)容08-18