- 相關(guān)推薦
功夫熊貓影評
功夫熊貓影評(一)
同樣是救民于水火,同樣要仁義智勇兼?zhèn),東方功夫片里有俠義精神,美國西部片中有牛仔扶危濟困。只是到了美國拍的功夫電影里,怎么一個接一個地冒出“神選之子”這種架構(gòu)來呢?我想大概只能歸結(jié)為中國功夫在西方人眼中實在太過“神奇”。
好萊塢拍功夫片,向來被詬病為“套著功夫面糊炸的西式大餐”,就連雙J合璧的《功夫之王》也未能幸免。讓人驚喜的是,這次的《功夫熊貓》口碑好得多,不但功夫可喜,畫風也很有東方神韻,就連我們一直自傲的“雜技搶包山”也學了個惟妙惟肖,實在讓人興奮。當然,不服氣的國人總是要挑挑毛病的,可挑不對地方的話,也只是逞一時口舌之快而已,對增進功夫片的世界化并無裨益?赐陰灼恼,我也不禁手癢要來試寫幾句,不能算“挑毛病”,只能說是梳理一下這道中西文化合璧的大餐后面的某種概念,增進對它的理解。
話說阿波心灰意冷準備下山,被師傅攔住,二人一來二去說得不入港,阿波激動地質(zhì)問師傅,“我以前不下山是因為對你有期待,想看看你有什么絕招可以把我這個肥仔變成神龍大俠,可你什么也沒做,只一心想趕我走!你說,你到底有法子沒有?”師傅沉吟半晌,“我不知道!
這是《功夫熊貓》里最不中國的一段,阿波的態(tài)度,不像是徒弟在請教師傅,倒像是健身俱樂部的顧客在質(zhì)問店員。“老子付了錢,為什么沒有得到相應的服務?你們是怎么做生意的?顧客還是不是你們的上帝?”而師傅居然也就真的唯唯諾諾,好像自己真的欠了他的似的,在這只胖熊貓的咄咄氣勢面前窮于應付。
這在中國功夫片里根本就是不可能出現(xiàn)的場景,經(jīng)典功夫片里只有徒弟千方百計拜師學藝,越挫越勇的情節(jié),哪有師傅求著徒弟學的道理,不愛學一腳踢出墻去就是。就算徒弟真是個武學奇才,那也是不打不成器,不聽話就扁。像這種背著師傅偷偷溜下山的,逮到肯定“十八銅人”伺候,揍死喂狗,揍不死接著練。
“徒弟求師傅”變成了“師傅求徒弟”,《功夫熊貓》對功夫/武俠片天衣無縫的移植就在這里露出了一道破綻,撩開這道破綻,我們大約能看到幕后作祟的,到底是什么樣的觀念錯位。
首先要明確,拜師學藝這種情節(jié)在西部片里面是沒有的,典型的西部英雄是無名氏,風里來沙里走,一身本領(lǐng)都靠闖蕩江湖得來。這和牛仔的武器有關(guān),西部開拓時代靠的是火器,只要槍法好手段快,普通人也能大敗惡棍。對西部英雄而言,修習絕技不是個必須的過程,對美國電影而言,“拜師學藝”這種橋段是完全陌生的?墒侵灰麄兣牡氖枪Ψ蚱麄兙蜔o法省略這一橋段,因為那些近乎雜耍的神奇技藝顯然不可能是英雄無師自通,而如果要保留,就需要用一種特別的方式來消化。
照抄的話有問題,因為師徒尊卑這種觀念在功夫片中順理成章、在劍戟片中順理成章、在歐式劍俠中里順理成章,甚至對于中世紀魔法學校來說都可以成立,但唯獨在美國動作片里不好成立。因為美國作為新開發(fā)的大陸,格外崇尚人人平等,兒子管老爸都直呼其名,更別指望徒弟會畢恭畢敬地服侍師傅了。實際上在以往的美式功夫片里確實有照抄的,不過這種上下尊卑關(guān)系,多作為一種奇風異俗來展示,包括《殺死比爾》。白眉老道在其中是一個苛刻到變態(tài)的形象,雖然本領(lǐng)過人,卻只懂得一味強力壓服徒弟,雖然有白須飄飄,卻完全沒有中國武俠片里以德服人的那種宗師氣派。所以完全保留“拜師學藝”這種橋段,比較適合死忠功夫片的美國粉絲,受虐對他們來說不算什么,關(guān)鍵是原汁原味。
而作為暑期卡通大片,顯然要老少皆宜,改編這種橋段的話,就要找到一個本地人能夠接受的概念。而在西方,最方便的顯然莫過于基督教里的“神選”。
有學者稱基督教是種“先知型宗教”,重要的特征正是依靠先知來傳達神的旨意。以利亞、耶利米、摩西,一代代先知本身都是普通人,只是在上帝的呼召下成為了神的工具,完成了一樁樁偉大的功業(yè)。摩西是其中的代表,這位出走的埃及王子貌不驚人,據(jù)說還有點口吃,當被上帝委以重任時他惶惑萬分,百般推托,直到上帝都被他磨得沒了脾氣,開始大發(fā)雷霆之怒,這才接受下來。好萊塢在黃金時代改編過大量關(guān)于宗教題材的電影,這類出身平凡的先知形象對于大眾耳熟能詳,具有廣泛的群眾基礎。
于是我們就可以看到,從《黑客帝國》開始,《宮保出拳》、《宇宙通緝令》一直到最近的《功夫之王》,都是以“神選”為底子來演繹“拜師學藝”,一般來說練功自然還是重要的(除了靠下載程式來習武的《黑客帝國》),可是真正讓主角短時間就出類拔萃,并最終得以完成偉業(yè)的,還是因為他是chosen one。這種模式既可以保留拜師學藝的趣味橋段,又可以很方便地解釋為什么黑暗大Boss會干不過一個剛練了幾天功夫的麻瓜,最重要的,是可以滿足性急的現(xiàn)代觀眾,直接速成神功,票到付款,包退包換,切合好萊塢電影制造夢幻的本質(zhì)。面向大眾的《功夫熊貓》挑了“神選”這種模式為底子來改編“拜師學藝”,大概正是這個原因。
烏龜大師選擇了阿波,從此這只胖熊貓就可以理直氣壯地在山上留下來等著當神龍大俠,有烏龜祖師爺做后盾,師傅完全奈何他不得。要說烏龜選擇阿波的過程,很有點禪機的味道,隨便一指,該誰就是誰,反正這世上是沒有偶然的。后面隨著桃花解脫而去,看著又有幾分仙風道骨,至于劇情為什么安排他好端端地非死不可,似乎又有點彌賽亞已出,施洗約翰可以休矣的味道。好一鍋神話故事的大雜燴!
回到阿波質(zhì)問師傅的那一幕去,烏龜就像是神,選中了阿波,師傅雖然不欠阿波的,卻欠師傅的。所以面對阿波的問題,只能象個小店員一樣,明知對方吃的是霸王餐,可無奈已經(jīng)有大佬替他買過單了,更要命的是這個大佬已經(jīng)駕鶴西去,這單生意想不做都不行,頂多在心里咒上兩句,最后還是要把這頭死熊貓拖回山上去。唉,真是上天注定的,只能由著他臭屁。
批評《熊貓》者多亂扣大帽子,從經(jīng)濟侵略到文化蠶食,可惜沒有一個說到點子上,真正體現(xiàn)《功夫熊貓》西方文化特質(zhì)的,不是把“師傅”叫作“西服”,也不是開頭的版畫風格,而正在這種獨特的“神選”觀念上。東方也有類似的觀念,記得小時候看《大白鯨》,幾個少年不停地做著同樣的夢,當他們來到夢中的地方,才發(fā)現(xiàn)原來自己早就身負使命要拯救地球。但這跟“神選”不一樣,他們之所以成為“那個人”是因為前生宿業(yè)未消,輪回轉(zhuǎn)世之后再續(xù)前緣。根子在佛教的因果那里,跟基督教的神選觀念大相徑庭。
最后大膽猜測一下,好萊塢的功夫英雄之所以要被“神選”才能成立,大概是因為在他們眼中中國功夫太過“神奇”,完全不是西方動作片里的套路,甚至根本不遵循他們發(fā)明的物理世界里的基本定律。要說這種“神功”可以通過體能的修煉而獲得,恐怕在他們看來完全是在發(fā)“神經(jīng)”,倒不如把這一切歸諸于“神”?粗詈笏佬茇埌⒉◣е唤z壞笑,勾起小指頭,用無師自通的“武士指法”引爆了一顆中子彈,順便也引爆了我體內(nèi)的腎上腺素,還能說什么呢?“咳咳,大家出來看上帝吧!”
功夫熊貓影評(二)
一部好的動畫,流暢的情節(jié),取巧的造型,就已經(jīng)成功了一半。如果在加上全球當紅的“功夫”元素,以及安吉麗娜-朱莉,達斯汀-霍夫曼和成龍(聽歌blog)等人的大牌配音,那不想票房冠軍也難了。整部《功夫熊貓》流暢飽滿,幽默歡快,把中國的功夫成功的傳授給了中國的熊貓。唯一的缺憾,就是杰克 -布萊克從頭到尾的喋喋不休。當然這是他的個人特色,編導也藉此撐起整部影片的節(jié)奏,就像《霍頓與無名氏》是為金-凱利度身訂造一樣,缺了他們,就不好笑了。
配樂和造型都完全承襲了中國古典風格,原汁原味,基本挑不出毛病,片頭的那段二維動畫,甚至讓我依稀想起了咱們上美的《大鬧天宮》。不過,劇中人物的表情神態(tài)和語氣腔調(diào),卻帶有明顯的美式風格,尤其是主角阿波,總讓我想起在訪談和新聞發(fā)布會上的耍寶明星布萊克。聽著英文臺詞,看著法文字幕,我就在琢磨,假如這些對白直接翻譯成中文,是不是會有些別扭,某些語態(tài)并不符合中國人的思維邏輯和表達方式,尤其是在一部“中國功夫片”里,總讓人覺得阿波是個遠到少林學藝的洋弟子。
幸而對于動畫片,人們總是最寬容的,尤其是對于這么一部可愛的勵志功夫片,中國的觀眾想必不會用《功夫之王》的苛刻來糾纏于這一點點細節(jié)!鞍輲煂W藝”,“閉關(guān)修煉”和“出山行俠”是傳統(tǒng)武俠片常設的情節(jié)主干,無論是早期邵氏功夫片,還是徐克等人的新武俠,都會花較大的篇幅在這些細節(jié)的鋪墊和展開上。即使對于西方觀眾來說,這也是經(jīng)典小說電影里的誘人之處。例如《基督山伯爵》里的監(jiān)獄學習,《佐羅的面具》的老少傳藝,《天國王朝》里的父子相承,都有這種閉關(guān)修煉的影子。我們甚至可以說,《星球大戰(zhàn)》里的尤達大師,就是《功夫熊貓》里“師父”的外星版,盧卡斯早就把這套學去練熟,融在他三十年的史詩里,影響了整整兩代西方觀眾。
至于昆丁和羅德里格茲這類看錄像帶長大的影迷導演來說,《功夫熊貓》里的東方元素都只能算是小兒科的了,《殺死比爾()》里的白眉和催心掌才是他們致敬的目標。如果不是動畫片的格局有限,受眾層次偏低,一個搶包子有什么了不起,至少得把《少林三十六房》的絕技全部搬上,才能讓中西方的功夫迷們大呼過癮。
至于影片的環(huán)境設置和造型,夢工廠這次也是套用了一個標準的動畫模式,操作幾乎完美。秀麗的中國和平谷,一個滿是兔子,豬和鴨子的山村,全都住著最溫順最善良的百姓(動物),山頂桃樹等景致美輪美奐,盡顯3D動畫渲染的長處。那些會功夫的動物都有其鮮明的性格和習慣,虎妞,豹子和浣熊師父還適當?shù)募尤肓诵睦砻鑼,角色形象更加豐滿。在這一點上可以看出編劇對動畫片把握的純熟和全面,即保證了整個情節(jié)主線的流暢,又不失于從頭到尾過分打鬧,缺乏文戲的緩沖。阿波的拜師,從意外被老龜選中,到為“吃”苦練功力,其中也有個師兄弟們的認同過程。三場高潮的武戲里,豹子逃出和索橋大戰(zhàn)都處理的氣勢磅礴,在影院里看時一點不覺得是動畫片。
夢工廠一直是作為迪斯尼的對立面,傳統(tǒng)的顛覆者的形象立于業(yè)內(nèi)的!豆治锸啡R克》就逐一的諷刺了白雪公主()和王子們,同一個動畫小組制作的《馬達加斯加》也已經(jīng)把喜劇性格賦予到每一種動物的骨子里。當然這種顛覆也只是針對于西方傳統(tǒng)的價值觀,而對于東方文化來說,適當?shù)囊媒枞,本就是一種對西方主流文化上的顛覆。在如今的世界里,有些情感和追求是普世通用的,放之四海皆準。除去表層的中國功夫和異域風情,《功夫熊貓》的內(nèi)核里,其實還是兩個最勵志最常見的主題:“勇氣與責任”。阿波的成長,可以見于任何一個國家的青年身上,功夫只是途徑,找到自我的“密卷”才是目的,這也是為什么影片能夠大受歡迎,老少通吃的道理吧。
功夫熊貓影評(三)
先不說什么抵制與不抵制的話題,功夫熊貓給我的第一感覺像是香港功夫電影大串燒,俠氣,正義,不懈努力,讓個笨蛋成英雄,雖然套路依舊老套,但是他是國寶。
很多人說這部影片很搞笑,我倒是沒在它上面找到看《冰河世紀》時的扭曲喜悅,影片中的笑點并沒有在劇情之中,反而都在細節(jié)和肥熊貓的臉部表情上了。說《功夫熊貓》的票房大好,我想還是因為外國人見過的熊貓少,見過會功夫的熊貓更少,在地震之后還能見到熊貓那就更稀奇了。
成龍和李連杰在美國也混了多年了,可是給外國佬的片子卻都是美國式的中國功夫,讓外國佬依然垂涎老式的功夫港片,這回便宜讓個外國人做的中國熊貓搶去了,想必成龍和李連杰真是后悔沒早些在美國當回熊貓,只是早些時間在美國當了回猴子。
在《功夫熊貓》里,出現(xiàn)的動物除了會功夫那幾個,好像就是兔子,豬和鴨子了,尤其是胖熊貓從天而降,整個場子好像一片豬的海洋,讓我這多年沾不到肉的感覺屏幕像是一烤乳豬的烤箱,這里的歧義各位理解吧,說多了廣電總局的人又該把它禁了。
不過和《功夫之王》相比較,對號入座一下,這熊貓就是那外國功夫迷(由于看《功夫之王》時我被那美味的爆米花吸引了,所以沒記住他叫什么),烏龜師傅就像是李連杰演的那和尚(還在吃爆米花中),小浣熊師傅就是那像叫花子一般的成龍,而那個雪豹就是《功夫之王》中的什么終極大Boss(請原諒我還在吃爆米花之中……),同樣是把一個熱愛功夫的笨蛋短期培訓成個武林至尊,而且學不會不收費,報銷往返路費,這是個多么誘人的條件啊?于是笨蛋們就這樣被導演短期練就成了武林至尊,在與終極Boss挑戰(zhàn)時先是挨幾拳,然后逐漸牛逼,最后Boss被打倒,武林至尊誕生了!
但是中國人講究低調(diào),所以要從哪來回哪去,武林至尊回到原本的生活當中,該把美眉把美眉,該賣面條賣面條,搞不好因為把條型的面條改成方型的,哪天又出名了。不過兩部片子還是有本質(zhì)的不同的,就是《功夫之王》是要給外國佬看的(你看看那劉亦菲,成龍,等等等等的演員口型,看著跟看譯制片似的),而《功夫熊貓》是要給中國人看的(就連我英語沒過四級都聽得懂他說的功夫,豆腐和烏龜了),所以就憑這誠意,想看《功夫之王》的還是看《功夫熊貓》吧!
【功夫熊貓影評】相關(guān)文章:
活埋影評08-22
面紗影評08-01
影評范文精選08-23
影評文章08-23
影評英語06-08
越獄影評08-23
殺戒影評08-22
喜宴影評08-23
香水影評08-23
電影斗牛影評06-08