亚洲日本成本线在观看,最新国自产拍在线,免费性爱视频日本,久久精品国产亚洲精品国产精品

            現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>教學論文>語文論文>對外漢語教學中的偏誤分析的判斷標準

            對外漢語教學中的偏誤分析的判斷標準

            時間:2022-08-18 13:05:32 語文論文 我要投稿
            • 相關(guān)推薦

            對外漢語教學中的偏誤分析的判斷標準

              對外漢語教學中的偏誤分析的判斷標準
              
              作者/ 王學凱
              
              摘 要:針對對外漢語教學中的一個問題,偏誤分析的判斷標準的學習展開討論,并且提出了偏誤分析應以本族人的標準去判斷,要求漢語老師要給出及時準確的反饋和解釋。
              
              關(guān)鍵詞:對外漢語教學;偏誤分析;判斷標準
              
              一、偏誤分析
              
              偏誤分析(error analysis),就是對學生學習第二語言過程中所犯的偏誤進行分析,從而發(fā)現(xiàn)第二語言學習者產(chǎn)生偏誤的規(guī)律,包括偏誤的類型和偏誤產(chǎn)生的原因等。偏誤是指第二語言學習者在使用語言時不自覺地對目的語的偏離,是以目的語為標準表現(xiàn)出來的錯誤或不完善之處。
              
              下面以留學生的習作為例,進行偏誤分析。
              
              中國日歷可能有5000多年,不太清楚什么時候才紀年新年。
              
              在中國有一個神話:佛到達了智慧以后要紀年新年。他邀請的所有動物,但是只有出現(xiàn)的十二只動物。對每一個動物歸一年,因而這個動物將治理,形成與十二年的周期的中國日歷,從鼠開始以后水牛、老虎、兔子(或貓)、龍、蛇、馬、山羊、猴子、雄雞、狗、野公豬(豬)。
              
              首先我們要確定十二生肖與紀年的故事背景:如何挑選十二種生肖動物,這是一個人們亙古流傳的話題,傳說中有一年,玉皇大帝過生日,下令讓所有的動物在正月初九這天前來祝壽,并決定按前來祝賀生日的報到順序選定十二種動物,作為通往上天之路的守衛(wèi),并按年輪流值班。
              
              然后我們在對文章進行逐句逐字的修改。
              
              中國歷史可能有5000多年,不太清楚什么時候才開始紀年。
              
              中國有一個傳說:玉皇大帝有了智慧以后要紀年。他邀請了所有動物,但是只來了十二種動物。他將每一種動物歸為一年,并讓這種動物在這一年里值班,形成以十二年為周期的中國日歷。從鼠開始以后分別是牛、虎、兔(或貓)、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬(豬)。
              
              修改原則上要尊重并符合原文的意義和用語傾向,不可將學生的文章修得“體無完膚”。
              
              10月5日我跟朋友們一起去輕工市場買東西了。大概六個小時,他們走來走去買了很多東西。在輕工市場里,我們不僅能看到各種各樣的東西,而且能買東西便宜。
              
              改為:10月5日我跟朋友們一起去輕工市場買東西,他們逛了大概六個小時,買了很多東西。在輕工市場里,我們不僅能看到各種各樣的東西,而且能買到很便宜的東西。
              
              第一句中的“了”,是留學生在學習漢語中的一個難點。用在句子末尾的“了”,表示動作的完成,但這里是正在進行陳述,動作并沒有結(jié)束,所以要去掉“了”。第二句中,在市場走來走去,不合常理,“逛了大概六個小時”,很生活化,也合語法。最后一句,“買東西便宜”不符合漢語語法,改為“買到很便宜的東西”,也能對應上半句的“能看到各種各樣的東西”。
              
              二、偏誤分析的判斷標準及老師的反饋
              
              語言學習的根本目的是用于交際,也就是培養(yǎng)運用目的語進行正常交際的能力。所以對待目的語習得者的偏誤,最好根據(jù)本族人的標準來衡量判斷。無論是語音、語法、語義,還是語用,原則上都要按照本族人的標準來判斷。
              
              例如,留學生在漢語學習的初級階段,會學到“小姐”這個詞。因為課本中只講了“小姐”的正面色彩義,并沒有介紹隨著社會時代發(fā)展,它的文化義發(fā)生了變化,哪些場合可以用“小姐”,哪些場合不能用“小姐”這個詞,這就涉及語用的問題了。如果留學生去一些小的旅店,把服務員稱呼為“小姐”,恐怕要引起一番爭吵了。所以,類似這樣的偏誤,一定要根據(jù)本族人的標準來判斷。
              
              當然,對于不同學習階段的學生,偏誤的類型也不完全相同。初級階段主要是語音上的偏誤,中高級階段主要是文化和語用上的偏誤。
              
              針對學生的偏誤,老師要給予及時準確的糾正,并給出解釋。老師在舉例子的時候,要盡量接近學生的生活,讓學生更容易體驗語言的含義,并且要將學生偏誤中使用的詞和老師舉例使用的詞進行對比。
              
              參考文獻:
              
              [1]魯健驥。中介語理論與外國人學習漢語的語音偏誤分析。 語言教學與研究,1984(03)。
              
              [2]于根遠。應用語言學的基本理論。語言文字應用,2002(01)。
              
             。3]魯健驥。中介與研究中的幾個問題。語言文字應用,1993(01)。
              
             。4]呂必松。論漢語中介語的研究。語言文字應用,1993(03)。
              
             。ㄗ髡邌挝 陜西師范大學)

            【對外漢語教學中的偏誤分析的判斷標準】相關(guān)文章:

            哈薩克族高中教學中的漢語介詞偏誤問題分析08-24

            任務分析在課堂教學中的作用03-24

            淺談課堂教學統(tǒng)計中的數(shù)據(jù)分析08-18

            地理教學中如何培養(yǎng)學生分析圖表的能力08-24

            水彩畫在小學美術(shù)教學中的問題分析08-25

            小學數(shù)學綜合與實踐中的教學策略分析08-24

            大學英語閱讀教學中語篇分析初探08-25

            高中數(shù)學教學中的師生互動問題分析09-05

            高中信息技術(shù)教學中存在的問題及對策分析08-24

            分析職業(yè)中專數(shù)學教學中的不足與應對策略08-24