亚洲日本成本线在观看,最新国自产拍在线,免费性爱视频日本,久久精品国产亚洲精品国产精品

            現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>英語(yǔ)論文>Take French Leave 不辭而別

            Take French Leave 不辭而別

            時(shí)間:2022-08-08 12:47:36 英語(yǔ)論文 我要投稿
            • 相關(guān)推薦

            Take French Leave 不辭而別

            你到朋友家作過(guò)客嗎?你有沒(méi)有過(guò)不告訴主人就離開(kāi)的經(jīng)歷呢?有?那你可不太禮貌啊。不管有什么事,總得和主人說(shuō)一聲吧。不過(guò),你也不必?zé)⿶溃驗(yàn)楹芏嗳艘策@么做,英語(yǔ)中我們把這種行為叫take French leave。這句短語(yǔ)直譯是“法國(guó)式的告別”,但這不是賺人眼淚的a tearful leave-taking,也不是徐志摩“再別康橋”式的瀟灑別離。曾經(jīng)看過(guò)有作家把它美化成情人之間的不告而別,美雖美,其實(shí)是誤用。因?yàn)檫@個(gè)成語(yǔ)是貶義,指的是“擅離職守、或宴會(huì)上不禮貌的不辭而別”,一點(diǎn)都沒(méi)有我們想像的羅曼蒂克。

            那French何罪之有呢?難道法國(guó)人習(xí)慣不告而別?許多人認(rèn)為法國(guó)人是以禮貌和教養(yǎng)著稱,有時(shí)甚至到了矯揉造作的地步(以前英文還貶稱其為French fare)。因此法國(guó)人一聽(tīng)到這種沒(méi)有禮貌的行徑竟是掛他們的名字,自然感到奇恥大辱,咽不下這口氣。于是他們也不甘示弱在法文中搞出一個(gè)同義詞叫filer(s'en aller) a l'anglasie" (亦即是 take English leave),說(shuō)英國(guó)人才真正是“擅離職守”一詞的元兇。不過(guò)在18世紀(jì)的時(shí)候,法國(guó)社會(huì)上的宴會(huì)或晚宴是有流行這種不告而別的風(fēng)氣的,只是現(xiàn)在的法國(guó)人不承認(rèn)有此風(fēng)俗,說(shuō)始作俑者是英國(guó)人才對(duì)?磥(lái)每個(gè)國(guó)家或地區(qū)都樂(lè)于把某種糟糕和令人厭惡的行為方式歸咎于其他的國(guó)家或地區(qū)。



            【Take French Leave 不辭而別】相關(guān)文章:

            不辭而別句子10-24

            不辭而別造句精選55句07-18

            Put on & Take off08-17

            take part in造句06-07

            Take action to realize our dreams05-25